< 诗篇 29 >
1 大卫的诗。 神的众子啊,你们要将荣耀、能力归给耶和华, 归给耶和华!
Zabbuli ya Dawudi. Mutendereze Mukama, mmwe abaana b’ab’amaanyi. Mutendereze Mukama n’ekitiibwa n’amaanyi.
2 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他, 以圣洁的妆饰敬拜耶和华。
Mutendereze Mukama n’ekitiibwa ekisaanira erinnya lye; musinze Mukama mu kitiibwa eky’obutukuvu bwe.
3 耶和华的声音发在水上; 荣耀的 神打雷, 耶和华打雷在大水之上。
Eddoboozi lya Mukama liwulirwa ku mazzi; Katonda ow’ekitiibwa abwatuka, n’eddoboozi lye ne liwulirwa ku mazzi amangi.
4 耶和华的声音大有能力; 耶和华的声音满有威严。
Eddoboozi lya Mukama ly’amaanyi; eddoboozi lya Mukama lijjudde ekitiibwa.
5 耶和华的声音震破香柏树; 耶和华震碎黎巴嫩的香柏树。
Eddoboozi lya Mukama limenya emivule; Mukama amenyaamenya emivule gya Lebanooni.
6 他也使之跳跃如牛犊, 使黎巴嫩和西连跳跃如野牛犊。
Aleetera Lebanooni okubuukabuuka ng’akayana, ne Siriyooni ng’ennyana y’embogo.
Eddoboozi lya Mukama libwatukira mu kumyansa.
8 耶和华的声音震动旷野; 耶和华震动加低斯的旷野。
Eddoboozi lya Mukama likankanya eddungu; Mukama akankanya eddungu lya Kadesi.
9 耶和华的声音惊动母鹿落胎, 树木也脱落净光。 凡在他殿中的,都称说他的荣耀。
Eddoboozi lya Mukama linyoolanyoola emivule, n’emiti mu bibira ne gitasigalako makoola. Mu Yeekaalu ye, abantu bonna boogerera waggulu nti, “Ekitiibwa kibe eri Mukama!”
10 洪水泛滥之时,耶和华坐着为王; 耶和华坐着为王,直到永远。
Mukama atuula waggulu w’amataba ku ntebe ye ey’obwakabaka. Mukama ye Kabaka afuga emirembe gyonna.
11 耶和华必赐力量给他的百姓; 耶和华必赐平安的福给他的百姓。
Mukama awa abantu be amaanyi; Mukama awa abantu be emirembe.