< 诗篇 29 >

1 大卫的诗。 神的众子啊,你们要将荣耀、能力归给耶和华, 归给耶和华!
Psaume de David. Célébrez l’Eternel, ô fils de Dieu! Célébrez sa gloire et sa puissance.
2 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他, 以圣洁的妆饰敬拜耶和华。
Rendez hommage au nom glorieux de l’Eternel, adorez l’Eternel dans son superbe sanctuaire.
3 耶和华的声音发在水上; 荣耀的 神打雷, 耶和华打雷在大水之上。
La voix de l’Eternel retentit sur les eaux, le Dieu de gloire tonne, l’Eternel, sur les grandes eaux.
4 耶和华的声音大有能力; 耶和华的声音满有威严。
La voix de l’Eternel éclate avec force, la voix de l’Eternel, avec majesté.
5 耶和华的声音震破香柏树; 耶和华震碎黎巴嫩的香柏树。
La voix de l’Eternel brise les cèdres, c’est l’Eternel qui met en pièces les cèdres du Liban,
6 他也使之跳跃如牛犊, 使黎巴嫩和西连跳跃如野牛犊。
qui les fait bondir comme de jeunes taureaux, le Liban et le Sirion comme de jeunes buffles.
7 耶和华的声音使火焰分岔。
La voix de l’Eternel fait jaillir des flammes ardentes;
8 耶和华的声音震动旷野; 耶和华震动加低斯的旷野。
la voix de l’Eternel fait trembler le désert, l’Eternel fait trembler le désert de Kadêch.
9 耶和华的声音惊动母鹿落胎, 树木也脱落净光。 凡在他殿中的,都称说他的荣耀。
La voix de l’Eternel fait enfanter les biches, elle dépouille les forêts; dans son palais tous de s’écrier: "Gloire!"
10 洪水泛滥之时,耶和华坐着为王; 耶和华坐着为王,直到永远。
L’Eternel trônait lors du déluge; ainsi l’Eternel trône en roi pour l’éternité.
11 耶和华必赐力量给他的百姓; 耶和华必赐平安的福给他的百姓。
Que l’Eternel donne la force à son peuple! Que l’Eternel bénisse son peuple par la paix!

< 诗篇 29 >