< 诗篇 28 >
1 大卫的诗。 耶和华啊,我要求告你! 我的磐石啊,不要向我缄默! 倘若你向我闭口, 我就如将死的人一样。
De David. A ti llamaré, oh SEÑOR, fuerza mía; no te desentiendas de mí; para que no sea yo, dejándome tú, semejante a los que descienden al sepulcro.
2 我呼求你,向你至圣所举手的时候, 求你垂听我恳求的声音!
Oye la voz de mis ruegos cuando clamo a ti, cuando alzo mis manos al templo de tu santidad.
3 不要把我和恶人并作孽的一同除掉; 他们与邻舍说和平话,心里却是奸恶。
No me arrebates a una con los malos, y con los que hacen iniquidad; los cuales hablan paz con su prójimo, y la maldad está en su corazón.
4 愿你按着他们所做的, 并他们所行的恶事待他们。 愿你照着他们手所做的待他们, 将他们所应得的报应加给他们。
Dales conforme a su obra, y conforme a la malicia de sus hechos; dales conforme a la obra de sus manos, dales su paga.
5 他们既然不留心耶和华所行的和他手所做的, 他就必毁坏他们,不建立他们。
Porque no entendieron las obras del SEÑOR, y el hecho de sus manos, los derribará, y no los edificará.
6 耶和华是应当称颂的, 因为他听了我恳求的声音。
Bendito el SEÑOR, que oyó la voz de mis ruegos.
7 耶和华是我的力量,是我的盾牌; 我心里倚靠他就得帮助。 所以我心中欢乐, 我必用诗歌颂赞他。
El SEÑOR es mi fortaleza y mi escudo; en él esperó mi corazón, y fui ayudado; por tanto se gozó mi corazón, y con mi canción le alabaré.
8 耶和华是他百姓的力量, 又是他受膏者得救的保障。
El SEÑOR es la fortaleza de su pueblo, y el esfuerzo de las saludes de su ungido.
9 求你拯救你的百姓,赐福给你的产业, 牧养他们,扶持他们,直到永远。
Salva a tu pueblo, y bendice a tu heredad; y pastoréalos y ensálzalos para siempre.