< 诗篇 28 >

1 大卫的诗。 耶和华啊,我要求告你! 我的磐石啊,不要向我缄默! 倘若你向我闭口, 我就如将死的人一样。
К Теби, Господе, вичем; граде мој, немој ми ћутати, да не бих, ако заћутиш, био као они који одлазе у гроб.
2 我呼求你,向你至圣所举手的时候, 求你垂听我恳求的声音!
Чуј молитвени глас мој, кад вапим к Теби, кад дижем руке своје к светој цркви Твојој.
3 不要把我和恶人并作孽的一同除掉; 他们与邻舍说和平话,心里却是奸恶。
Немој ме захватити с грешницима, и с онима који чине неправду, који с ближњима својим мирно говоре, а у срцу им је зло.
4 愿你按着他们所做的, 并他们所行的恶事待他们。 愿你照着他们手所做的待他们, 将他们所应得的报应加给他们。
Подај им, Господе, по делима њиховим, по злом поступању њиховом; по делима руку њихових подај им, подај им шта су заслужили.
5 他们既然不留心耶和华所行的和他手所做的, 他就必毁坏他们,不建立他们。
Јер не пазе на дела Господња, и на дела руку Његових. Да их разори и не сазида.
6 耶和华是应当称颂的, 因为他听了我恳求的声音。
Да је благословен Господ, јер услиши глас мољења мог!
7 耶和华是我的力量,是我的盾牌; 我心里倚靠他就得帮助。 所以我心中欢乐, 我必用诗歌颂赞他。
Господ је крепост моја и штит мој; у Њега се поузда срце моје, и Он ми поможе. Зато се весели срце моје, и песмом својом славим Га.
8 耶和华是他百姓的力量, 又是他受膏者得救的保障。
Господ је крепост народа свог, и обрана која спасава помазаника Његовог.
9 求你拯救你的百姓,赐福给你的产业, 牧养他们,扶持他们,直到永远。
Спаси народ свој, благослови достојање своје; спаси их и уздижи их довека.

< 诗篇 28 >