< 诗篇 28 >
1 大卫的诗。 耶和华啊,我要求告你! 我的磐石啊,不要向我缄默! 倘若你向我闭口, 我就如将死的人一样。
Dávidtól. Hozzád, Örökkévaló, kiáltok fel, sziklá. m, ne hallgass, elfordulva tőlem, nehogy, midőn hallgatag elfordülsz tőlem, hasonlóvá legyek a gödörbe szállókhoz!
2 我呼求你,向你至圣所举手的时候, 求你垂听我恳求的声音!
Halljad könyörgésem hangját, mikor fohászkodom hozzád, mikor fölemelem kezeimet szent templomod felé.
3 不要把我和恶人并作孽的一同除掉; 他们与邻舍说和平话,心里却是奸恶。
Ne ragadj el gonoszokkal és jogialanság cselekvőivel, kik békét beszélnek felebarátjaikkal, de rosszaság van szívükben.
4 愿你按着他们所做的, 并他们所行的恶事待他们。 愿你照着他们手所做的待他们, 将他们所应得的报应加给他们。
Adj nekik művök szerint és cselekvéseik rosszasága szerint, kezeik munkája szerint adj nekik, viszonozd tettüket nekik.
5 他们既然不留心耶和华所行的和他手所做的, 他就必毁坏他们,不建立他们。
Mert nem ügyelnek az Örökkévaló cselekedeteire és kezeinek művére; rontsa le a ne épitse fel őket!
6 耶和华是应当称颂的, 因为他听了我恳求的声音。
Áldva legyen az Örökkévaló, mert meghallotta könyörgésem szavát.
7 耶和华是我的力量,是我的盾牌; 我心里倚靠他就得帮助。 所以我心中欢乐, 我必用诗歌颂赞他。
Az Örökkévaló az én erőm és paizsom, benne bízott szívem és megsegíttettem, újjongott a szívem és énekemmel magasztalom őt.
8 耶和华是他百姓的力量, 又是他受膏者得救的保障。
Az Örökkévaló erejük nekik és segítő erőssége az ő fölkentjének ő.
9 求你拯救你的百姓,赐福给你的产业, 牧养他们,扶持他们,直到永远。
Segítsd meg nepedet és áldd meg birtokodat, legeltesd és vidd őket öröl: hé!