< 诗篇 28 >

1 大卫的诗。 耶和华啊,我要求告你! 我的磐石啊,不要向我缄默! 倘若你向我闭口, 我就如将死的人一样。
Unto thee will I cry, O YHWH my rock; be not silent to me: lest, if thou be silent to me, I become like them that go down into the pit.
2 我呼求你,向你至圣所举手的时候, 求你垂听我恳求的声音!
Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy oracle.
3 不要把我和恶人并作孽的一同除掉; 他们与邻舍说和平话,心里却是奸恶。
Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts.
4 愿你按着他们所做的, 并他们所行的恶事待他们。 愿你照着他们手所做的待他们, 将他们所应得的报应加给他们。
Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert.
5 他们既然不留心耶和华所行的和他手所做的, 他就必毁坏他们,不建立他们。
Because they regard not the works of YHWH, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.
6 耶和华是应当称颂的, 因为他听了我恳求的声音。
Blessed be YHWH, because he hath heard the voice of my supplications.
7 耶和华是我的力量,是我的盾牌; 我心里倚靠他就得帮助。 所以我心中欢乐, 我必用诗歌颂赞他。
YHWH is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him.
8 耶和华是他百姓的力量, 又是他受膏者得救的保障。
YHWH is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
9 求你拯救你的百姓,赐福给你的产业, 牧养他们,扶持他们,直到永远。
Save thy people, and bless thine inheritance: feed them also, and lift them up for ever.

< 诗篇 28 >