< 诗篇 28 >

1 大卫的诗。 耶和华啊,我要求告你! 我的磐石啊,不要向我缄默! 倘若你向我闭口, 我就如将死的人一样。
A psalm for David himself. Unto thee will I cry, O Lord: O my God, be not thou silent to me: lest thou be silent to me, I become like them that go down into the pit.
2 我呼求你,向你至圣所举手的时候, 求你垂听我恳求的声音!
Hear, O Lord, the voice of my supplication, when I pray to thee; when I lift up my hands to thy holy temple.
3 不要把我和恶人并作孽的一同除掉; 他们与邻舍说和平话,心里却是奸恶。
Draw me not away together with the wicked; and with the workers of iniquity destroy me not: Who speak peace with their neighbour, but evils are in their hearts.
4 愿你按着他们所做的, 并他们所行的恶事待他们。 愿你照着他们手所做的待他们, 将他们所应得的报应加给他们。
Give them according to their works, and according to the wickedness of their inventions. According to the works of their hands give thou to them: render to them their reward.
5 他们既然不留心耶和华所行的和他手所做的, 他就必毁坏他们,不建立他们。
Because they have not understood the works of the Lord, and the operations of his hands: thou shalt destroy them, and shalt not build them up.
6 耶和华是应当称颂的, 因为他听了我恳求的声音。
Blessed be the Lord, for he hath heard the voice of my supplication.
7 耶和华是我的力量,是我的盾牌; 我心里倚靠他就得帮助。 所以我心中欢乐, 我必用诗歌颂赞他。
The Lord is my helper and my protector: in him hath my heart confided, and I have been helped. And my flesh hath flourished again, and with my will I will give praise to him.
8 耶和华是他百姓的力量, 又是他受膏者得救的保障。
The Lord is the strength of his people, and the protector of the salvation of his anointed.
9 求你拯救你的百姓,赐福给你的产业, 牧养他们,扶持他们,直到永远。
Save, O Lord, thy people, and bless thy inheritance: and rule them and exalt them for ever.

< 诗篇 28 >