< 诗篇 26 >

1 大卫的诗。 耶和华啊,求你为我伸冤, 因我向来行事纯全; 我又倚靠耶和华,并不摇动。
Zabbuli ya Dawudi. Onnejjeereze, Ayi Mukama, kubanga obulamu bwange tebuliiko kya kunenyezebwa; nneesiga ggwe, Ayi Mukama, nga sibuusabuusa.
2 耶和华啊,求你察看我,试验我, 熬炼我的肺腑心肠。
Neetegereza, Ayi Mukama, ongezese; weekalirize ebiri mu mutima gwange ne mu mmeeme yange.
3 因为你的慈爱常在我眼前, 我也按你的真理而行。
Kubanga okwagala kwo kwe kunkulembera, era mu mazima go mwe ntambulira.
4 我没有和虚谎人同坐, 也不与瞒哄人的同群。
Situula na bantu balimba, so siteesaganya na bakuusa.
5 我恨恶恶人的会, 必不与恶人同坐。
Nkyawa ekibiina ky’aboonoonyi; so situula na bakozi ba bibi.
6 耶和华啊,我要洗手表明无辜, 才环绕你的祭坛;
Naaba mu ngalo zange okulaga nga bwe sirina misango; ne ndyoka nzija ku Kyoto kyo, Ayi Mukama;
7 我好发称谢的声音, 也要述说你一切奇妙的作为。
ne nnyimba oluyimba olw’okwebaza, olwogera ku bikolwa byo ebyewuunyisa.
8 耶和华啊,我喜爱你所住的殿 和你显荣耀的居所。
Ennyumba yo mw’obeera njagala, Ayi Mukama, kye kifo ekijjudde ekitiibwa kyo.
9 不要把我的灵魂和罪人一同除掉; 不要把我的性命和流人血的一同除掉。
Tombalira mu boonoonyi, wadde mu batemu,
10 他们的手中有奸恶, 右手满有贿赂。
abakozesa emikono gyabwe okutegeka ebikolwa ebibi, era abali b’enguzi.
11 至于我,却要行事纯全; 求你救赎我,怜恤我!
Naye nze ntambula nga siriiko kye nnenyezebwa; nkwatirwa ekisa, Ayi Mukama, ondokole.
12 我的脚站在平坦地方; 在众会中我要称颂耶和华!
Nnyimiridde watereevu. Nnaatenderezanga Mukama mu kibiina ky’abantu ekinene.

< 诗篇 26 >