< 诗篇 26 >

1 大卫的诗。 耶和华啊,求你为我伸冤, 因我向来行事纯全; 我又倚靠耶和华,并不摇动。
Žalm Davidův. Suď mne, Hospodine, nebo já v upřímnosti své chodím, a v tě Hospodina doufám, nepohnuť se.
2 耶和华啊,求你察看我,试验我, 熬炼我的肺腑心肠。
Zprubujž mne, Hospodine, a zkus mne, přepal ledví má i srdce mé.
3 因为你的慈爱常在我眼前, 我也按你的真理而行。
Milosrdenství tvé zajisté před očima mýma jest, a chodím stále v pravdě tvé.
4 我没有和虚谎人同坐, 也不与瞒哄人的同群。
S lidmi marnými nesedám, a s pokrytci v spolek nevcházím.
5 我恨恶恶人的会, 必不与恶人同坐。
V nenávisti mám shromáždění zlostníků, a s bezbožnými se neusazuji.
6 耶和华啊,我要洗手表明无辜, 才环绕你的祭坛;
Umývám v nevinnosti ruce své, postavuji se při oltáři tvém, Hospodine,
7 我好发称谢的声音, 也要述说你一切奇妙的作为。
Abych tě hlasitě chválil, a vypravoval všecky divné skutky tvé.
8 耶和华啊,我喜爱你所住的殿 和你显荣耀的居所。
Hospodine, jáť miluji obydlí domu tvého, a místo příbytku slávy tvé.
9 不要把我的灵魂和罪人一同除掉; 不要把我的性命和流人血的一同除掉。
Nezahrnujž s hříšnými duše mé, a s lidmi vražedlnými života mého,
10 他们的手中有奸恶, 右手满有贿赂。
V jejichž rukou jest nešlechetnost, a pravice jejich vzátků plná.
11 至于我,却要行事纯全; 求你救赎我,怜恤我!
Já pak v upřímnosti své chodím, vykupiž mne, a smiluj se nade mnou.
12 我的脚站在平坦地方; 在众会中我要称颂耶和华!
Noha má stojí na rovině, v shromážděních svatých dobrořečiti budu Hospodinu.

< 诗篇 26 >