< 诗篇 25 >
Pour la fin, psaume de David.
2 我的 神啊,我素来倚靠你; 求你不要叫我羞愧, 不要叫我的仇敌向我夸胜。
Mon Dieu, en vous je me confie, je n’en rougirai pas.
3 凡等候你的必不羞愧; 惟有那无故行奸诈的必要羞愧。
Que je ne sois point un sujet de dérision pour mes ennemis; car tous ceux qui vous attendent avec constance ne seront pas confondus.
4 耶和华啊,求你将你的道指示我, 将你的路教训我!
Qu’ils soient confondus, tous ceux qui commettent des iniquités gratuitement. Seigneur, montrez-moi vos voies, et enseignez-moi vos sentiers.
5 求你以你的真理引导我,教训我, 因为你是救我的 神。 我终日等候你。
Dirigez-moi dans votre vérité, et instruisez-moi; parce que c’est vous qui êtes mon Sauveur, et que je vous ai attendu avec constance durant tout le jour.
6 耶和华啊,求你记念你的怜悯和慈爱, 因为这是亘古以来所常有的。
Souvenez-vous de vos bontés, Seigneur, et de vos miséricordes des temps les plus anciens.
7 求你不要记念我幼年的罪愆和我的过犯; 耶和华啊,求你因你的恩惠,按你的慈爱记念我。
Des fautes de ma jeunesse, et de mes ignorances, ne vous en souvenez pas. Selon votre miséricorde, souvenez-vous de moi, à cause de votre bonté. Seigneur.
8 耶和华是良善正直的, 所以他必指示罪人走正路。
Il est doux et droit, le Seigneur; c’est pour cela qu’il donnera à ceux qui pèchent la loi à suivre dans la voie.
Il conduira les hommes dociles dans la justice; il enseignera ses voies à ceux qui sont doux.
10 凡遵守他的约和他法度的人, 耶和华都以慈爱诚实待他。
Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité pour ceux qui recherchent son testament et ses témoignages.
11 耶和华啊,求你因你的名赦免我的罪, 因为我的罪重大。
À cause de votre nom, Seigneur, vous pardonnerez mon péché, car il est grand.
12 谁敬畏耶和华, 耶和华必指示他当选择的道路。
Quel est l’homme qui craint le Seigneur? Dieu a établi pour lui une loi dans la voie qu’il a choisie.
Son âme demeurera au milieu des biens, et sa race aura en héritage la terre.
14 耶和华与敬畏他的人亲密; 他必将自己的约指示他们。
C’est un ferme appui que le Seigneur pour ceux qui le craignent, et son testament doit leur être manifesté.
15 我的眼目时常仰望耶和华, 因为他必将我的脚从网里拉出来。
Mes yeux sont toujours élevés vers le Seigneur, parce que c’est lui qui dégagera mes pieds du lacs qu’on m’aura tendu.
Regardez-moi, et ayez pitié de moi, parce que je suis seul et pauvre.
Les tribulations de mon cœur se sont multipliées; arrachez-moi à mes nécessités pressantes.
18 求你看顾我的困苦,我的艰难, 赦免我一切的罪。
Voyez mon humiliation et ma peine; et remettez-moi toutes mes fautes.
19 求你察看我的仇敌, 因为他们人多,并且痛痛地恨我。
Regardez mes ennemis, parce qu’ils se sont multipliés, et qu’ils me haïssent d’une haine inique.
20 求你保护我的性命,搭救我, 使我不致羞愧,因为我投靠你。
Gardez mon âme, et délivrez-moi; que je ne rougisse point, parce que j’ai espéré en vous.
Les hommes innocents et droits se sont attachés à moi, parce que je vous ai attendu avec constance.
Délivrez Israël, ô Dieu, de toutes ses tribulations.