< 诗篇 25 >

1 大卫的诗。 耶和华啊,我的心仰望你。
To Dauid.
2 我的 神啊,我素来倚靠你; 求你不要叫我羞愧, 不要叫我的仇敌向我夸胜。
Lord, to thee Y haue reisid my soule; my God, Y truste in thee, be Y not aschamed.
3 凡等候你的必不羞愧; 惟有那无故行奸诈的必要羞愧。
Nethir myn enemyes scorne me; for alle men that suffren thee schulen not be schent.
4 耶和华啊,求你将你的道指示我, 将你的路教训我!
Alle men doynge wickyd thingis superfluli; be schent. Lord, schewe thou thi weies to me; and teche thou me thi pathis.
5 求你以你的真理引导我,教训我, 因为你是救我的 神。 我终日等候你。
Dresse thou me in thi treuthe, and teche thou me, for thou art God my sauyour; and Y suffride thee al dai.
6 耶和华啊,求你记念你的怜悯和慈爱, 因为这是亘古以来所常有的。
Lord, haue thou mynde of thi merciful doyngis; and of thi mercies that ben fro the world.
7 求你不要记念我幼年的罪愆和我的过犯; 耶和华啊,求你因你的恩惠,按你的慈爱记念我。
Haue thou not mynde on the trespassis of my yongthe; and on myn vnkunnyngis. Thou, Lord, haue mynde on me bi thi merci; for thi goodnesse.
8 耶和华是良善正直的, 所以他必指示罪人走正路。
The Lord is swete and riytful; for this he schal yyue a lawe to men trespassynge in the weie.
9 他必按公平引领谦卑人, 将他的道教训他们。
He schal dresse deboner men in doom; he schal teche mylde men hise weies.
10 凡遵守他的约和他法度的人, 耶和华都以慈爱诚实待他。
Alle the weies of the Lord ben mercy and treuthe; to men sekynge his testament, and hise witnessyngis.
11 耶和华啊,求你因你的名赦免我的罪, 因为我的罪重大。
Lord, for thi name thou schalt do merci to my synne; for it is myche.
12 谁敬畏耶和华, 耶和华必指示他当选择的道路。
Who is a man, that dredith the Lord? he ordeyneth to hym a lawe in the weie which he chees.
13 他必安然居住; 他的后裔必承受地土。
His soule schal dwelle in goodis; and his seed schal enerite the lond.
14 耶和华与敬畏他的人亲密; 他必将自己的约指示他们。
The Lord is a sadnesse to men dredynge hym; and his testament is, that it be schewid to hem.
15 我的眼目时常仰望耶和华, 因为他必将我的脚从网里拉出来。
Myn iyen ben euere to the Lord; for he schal breide awey my feet fro the snare.
16 求你转向我,怜恤我, 因为我是孤独困苦。
Biholde thou on me, and haue thou mercy on me; for Y am
17 我心里的愁苦甚多, 求你救我脱离我的祸患。
oon aloone and pore The tribulaciouns of myn herte ben multiplied; delyuere thou me of my nedis.
18 求你看顾我的困苦,我的艰难, 赦免我一切的罪。
Se thou my mekenesse and my trauel; and foryyue thou alle my trespassis.
19 求你察看我的仇敌, 因为他们人多,并且痛痛地恨我。
Bihold thou myn enemyes, for thei ben multiplied; and thei haten me bi wickid hatrede.
20 求你保护我的性命,搭救我, 使我不致羞愧,因为我投靠你。
Kepe thou my soule, and delyuere thou me; be Y not aschamed, for Y hopide in thee.
21 愿纯全、正直保守我, 因为我等候你。
Innocent men and riytful cleuyden to me; for Y suffride thee.
22 神啊,求你救赎以色列脱离他一切的愁苦。
God, delyuere thou Israel; fro alle hise tribulaciouns.

< 诗篇 25 >