< 诗篇 25 >
Unto the end, a psalm for David. To thee, O Lord, have I lifted up my soul.
2 我的 神啊,我素来倚靠你; 求你不要叫我羞愧, 不要叫我的仇敌向我夸胜。
In thee, O my God, I put my trust; let me not be ashamed.
3 凡等候你的必不羞愧; 惟有那无故行奸诈的必要羞愧。
Neither let my enemies laugh at me: for none of them that wait on thee shall be confounded.
4 耶和华啊,求你将你的道指示我, 将你的路教训我!
Let all them be confounded that act unjust things without cause. Shew, O Lord, thy ways to me, and teach me thy paths.
5 求你以你的真理引导我,教训我, 因为你是救我的 神。 我终日等候你。
Direct me in thy truth, and teach me; for thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long.
6 耶和华啊,求你记念你的怜悯和慈爱, 因为这是亘古以来所常有的。
Remember, O Lord, thy bowels of compassion; and thy mercies that are from the beginning of the world.
7 求你不要记念我幼年的罪愆和我的过犯; 耶和华啊,求你因你的恩惠,按你的慈爱记念我。
The sins of my youth and my ignorances do not remember. According to thy mercy remember thou me: for thy goodness’ sake, O Lord.
8 耶和华是良善正直的, 所以他必指示罪人走正路。
The Lord is sweet and righteous: therefore he will give a law to sinners in the way.
He will guide the mild in judgment: he will teach the meek his ways.
10 凡遵守他的约和他法度的人, 耶和华都以慈爱诚实待他。
All the ways of the Lord are mercy and truth, to them that seek after his covenant and his testimonies.
11 耶和华啊,求你因你的名赦免我的罪, 因为我的罪重大。
For thy name’s sake, O Lord, thou wilt pardon my sin: for it is great.
12 谁敬畏耶和华, 耶和华必指示他当选择的道路。
Who is the man that feareth the Lord? He hath appointed him a law in the way he hath chosen.
His soul shall dwell in good things: and his seed shall inherit the land.
14 耶和华与敬畏他的人亲密; 他必将自己的约指示他们。
The Lord is a firmament to them that fear him: and his covenant shall be made manifest to them.
15 我的眼目时常仰望耶和华, 因为他必将我的脚从网里拉出来。
My eyes are ever towards the Lord: for he shall pluck my feet out of the snare.
Look thou upon me, and have mercy on me; for I am alone and poor.
The troubles of my heart are multiplied: deliver me from my necessities.
18 求你看顾我的困苦,我的艰难, 赦免我一切的罪。
See my abjection and my labour; and forgive me all my sins.
19 求你察看我的仇敌, 因为他们人多,并且痛痛地恨我。
Consider my enemies for they are multiplied, and have hated me with an unjust hatred.
20 求你保护我的性命,搭救我, 使我不致羞愧,因为我投靠你。
Keep thou my soul, and deliver me: I shall not be ashamed, for I have hoped in thee.
The innocent and the upright have adhered to me: because I have waited on thee.
Deliver Israel, O God, from all his tribulations.