< 诗篇 25 >

1 大卫的诗。 耶和华啊,我的心仰望你。
Salimo la Davide. Kwa Inu Yehova, ndipereka moyo wanga.
2 我的 神啊,我素来倚靠你; 求你不要叫我羞愧, 不要叫我的仇敌向我夸胜。
Ndimadalira Inu Mulungu wanga. Musalole kuti ndichite manyazi kapena kuti adani anga andipambane.
3 凡等候你的必不羞愧; 惟有那无故行奸诈的必要羞愧。
Aliyense amene amayembekezera kwa Ambuye sadzachititsidwa manyazi koma achinyengo ndiwo adzachititsidwe manyazi ndipo sadzakhala ndi chodzitetezera.
4 耶和华啊,求你将你的道指示我, 将你的路教训我!
Ndidziwitseni njira zanu Inu Yehova, phunzitseni mayendedwe anu;
5 求你以你的真理引导我,教训我, 因为你是救我的 神。 我终日等候你。
tsogolereni mʼchoonadi chanu ndi kundiphunzitsa, pakuti Inu ndinu Mulungu mpulumutsi wanga, ndipo chiyembekezo changa chili mwa Inu tsiku lonse.
6 耶和华啊,求你记念你的怜悯和慈爱, 因为这是亘古以来所常有的。
Kumbukirani Inu Yehova chifundo ndi chikondi chanu chachikulu, pakuti ndi zakalekale.
7 求你不要记念我幼年的罪愆和我的过犯; 耶和华啊,求你因你的恩惠,按你的慈爱记念我。
Musakumbukire machimo a ubwana wanga ndi makhalidwe anga owukira; molingana ndi chikondi chanu ndikumbukireni ine, pakuti Inu Yehova ndinu wabwino.
8 耶和华是良善正直的, 所以他必指示罪人走正路。
Yehova ndi wabwino ndi wolungama; choncho Iye akulangiza ochimwa mʼnjira yake.
9 他必按公平引领谦卑人, 将他的道教训他们。
Amatsogolera odzichepetsa kuti achite zolungama ndipo amawaphunzitsa njira zake.
10 凡遵守他的约和他法度的人, 耶和华都以慈爱诚实待他。
Njira zonse za Yehova ndi zachikondi ndi zokhulupirika kwa iwo amene amasunga zofuna za pangano lake.
11 耶和华啊,求你因你的名赦免我的罪, 因为我的罪重大。
Chifukwa cha dzina lanu, Inu Yehova, khululukireni mphulupulu zanga, ngakhale kuti ndi zochuluka.
12 谁敬畏耶和华, 耶和华必指示他当选择的道路。
Tsono ndani munthu amene amaopa Yehova? Yehova adzamulangiza njira yoti ayitsate.
13 他必安然居住; 他的后裔必承受地土。
Iye adzakhala pa ulemerero masiku ake onse, ndipo zidzukulu zake zidzalandira dziko ngati cholowa chawo.
14 耶和华与敬畏他的人亲密; 他必将自己的约指示他们。
Yehova amawulula chinsinsi chake kwa iwo amene amamuopa; amawulula pangano lake kwa iwowo.
15 我的眼目时常仰望耶和华, 因为他必将我的脚从网里拉出来。
Maso anga ali pa Yehova nthawi zonse, pakuti ndi Iye yekha amene adzawonjola mapazi anga mu msampha.
16 求你转向我,怜恤我, 因为我是孤独困苦。
Tembenukirani kwa ine ndipo mundikomere mtima, pakuti ndili ndekhandekha ndipo ndikuzunzika.
17 我心里的愁苦甚多, 求你救我脱离我的祸患。
Masautso a mu mtima mwanga achulukirachulukira; masuleni ku zowawa zanga.
18 求你看顾我的困苦,我的艰难, 赦免我一切的罪。
Penyani mazunzo anga ndi zovuta zanga ndipo mufafanize machimo anga onse.
19 求你察看我的仇敌, 因为他们人多,并且痛痛地恨我。
Onani mmene adani anga achulukira ndi momwe chidani chawo ndi ine chakulira.
20 求你保护我的性命,搭救我, 使我不致羞愧,因为我投靠你。
Tetezani moyo wanga ndi kundilanditsa; musalole kuti ndichite manyazi, pakuti ndimathawira kwa Inu.
21 愿纯全、正直保守我, 因为我等候你。
Kukhulupirika ndi kulungama kwanga kunditeteze, chifukwa chiyembekezo changa chili mwa Inu.
22 神啊,求你救赎以色列脱离他一切的愁苦。
Wombolani Israeli Inu Mulungu, ku mavuto ake onse!

< 诗篇 25 >