< 诗篇 24 >
1 大卫的诗。 地和其中所充满的, 世界和住在其间的,都属耶和华。
Jörðin er eign Drottins og allt sem á henni er, – heimurinn og þeir sem í honum búa.
Það var hann sem safnaði vötnunum saman svo að hafið varð til og þurrlendið birtist.
Hver fær að stíga upp á fjall Drottins og ganga inn í bústað hans? Hver fær staðist frammi fyrir honum?
Aðeins þeir sem hafa hreint hjarta og óflekkaðar hendur, heiðarlegt fólk sem segir sannleikann.
Þeir munu njóta gæsku Guðs, og hann, frelsari þeirra, mun lýsa þá réttláta.
6 这是寻求耶和华的族类, 是寻求你面的雅各。 (细拉)
Það eru þeir sem fá að standa frammi fyrir Drottni og tilbiðja hann, Guð Jakobs.
7 众城门哪,你们要抬起头来! 永久的门户,你们要被举起! 那荣耀的王将要进来!
Opnist þið fornu dyr! Konungur dýrðarinnar vill ganga inn.
8 荣耀的王是谁呢? 就是有力有能的耶和华, 在战场上有能的耶和华!
Hver er konungur dýrðarinnar? Það er Drottinn, hinn voldugi og sterki, sigurhetjan.
9 众城门哪,你们要抬起头来! 永久的门户,你们要把头抬起! 那荣耀的王将要进来!
Já, opnist þið ævafornu dyr fyrir konungi dýrðarinnar!
10 荣耀的王是谁呢? 万军之耶和华, 他是荣耀的王! (细拉)
Hver er þessi konungur dýrðarinnar? Drottinn, sá er ræður öllum hersveitum himnanna, hann er konungur dýrðarinnar!