< 诗篇 24 >

1 大卫的诗。 地和其中所充满的, 世界和住在其间的,都属耶和华。
David kah Tingtoenglung Diklai neh a a cungkuem khaw, lunglai neh anih dongkah khosa rhoek khaw BOEIPA kah ni.
2 他把地建立在海上, 安定在大水之上。
Amah loh tuitunli dongah a sut tih tuiva dongah a pai sak.
3 谁能登耶和华的山? 谁能站在他的圣所?
BOEIPA tlang la unim aka luei vetih a hmuen cim ah unim aka pai eh?
4 就是手洁心清,不向虚妄, 起誓不怀诡诈的人。
A kut aka ommongsitoe tih thinko aka caih, a hinglu loh a poeyoek la aka nuen pawh, hlangthai palat la ol aka caeng pawt long ni,
5 他必蒙耶和华赐福, 又蒙救他的 神使他成义。
BOEIPA taeng lamkah yoethennah neh daemnah Pathen amah taengkah duengnah te a dang eh.
6 这是寻求耶和华的族类, 是寻求你面的雅各。 (细拉)
BOEIPA te a tlap la aka tlap thawnpuei tah Jakob Pathen namah maelhmai aka tlap rhoek pai ni. (Selah)
7 众城门哪,你们要抬起头来! 永久的门户,你们要被举起! 那荣耀的王将要进来!
Aw vong ka rhoek na lu dangrhoek uh lah. Khosuen thohka rhoek khaw pom uh hang lamtah thangpomnah manghai kun lah saeh.
8 荣耀的王是谁呢? 就是有力有能的耶和华, 在战场上有能的耶和华!
Thangpomnah manghai he unim? BOEIPA hlangtlung pa-al neh hlangrhalh pai ni. BOEIPA tah caemtloek hlangrhalh pai ni.
9 众城门哪,你们要抬起头来! 永久的门户,你们要把头抬起! 那荣耀的王将要进来!
Aw vong ka rhoek na lu dangrhoek uh lah. Khosuen thohka rhoek khaw rhoep uh lamtah thangpomnah manghai kun lah saeh.
10 荣耀的王是谁呢? 万军之耶和华, 他是荣耀的王! (细拉)
Thangpomnah manghai amah he unim? Thangpomnah manghai tah caempuei BOEIPA amah pai ni. (Selah)

< 诗篇 24 >