< 诗篇 23 >

1 大卫的诗。 耶和华是我的牧者, 我必不致缺乏。
Ihubo likaDavida. UThixo ungumelusi wami, angiyikuswela lutho.
2 他使我躺卧在青草地上, 领我在可安歇的水边。
Ungilalisa emadlelweni aluhlaza, ungikhokhelela emanzini apholileyo,
3 他使我的灵魂苏醒, 为自己的名引导我走义路。
uvuselela umphefumulo wami. Uyangihola ezindleleni zokulunga ngenxa yebizo lakhe.
4 我虽然行过死荫的幽谷, 也不怕遭害, 因为你与我同在; 你的杖,你的竿,都安慰我。
Loba ngidabula esigodini sethunzi lokufa, angiyikwesaba okubi ngoba wena ulami; intonga Yakho lodondolo Lwakho kuyangiduduza.
5 在我敌人面前,你为我摆设筵席; 你用油膏了我的头,使我的福杯满溢。
Ulungisa itafula phambi kwami emehlweni ezitha zami. Ugcoba ikhanda lami ngamafutha; inkomitsho yami igcwele iyaphuphuma.
6 我一生一世必有恩惠慈爱随着我; 我且要住在耶和华的殿中,直到永远。
Impela okuhle lothando kuzangilandela zonke insuku zokuphila kwami, njalo ngizahlala endlini kaThixo kuze kube nininini.

< 诗篇 23 >