< 诗篇 21 >

1 大卫的诗,交与伶长。 耶和华啊,王必因你的能力欢喜; 因你的救恩,他的快乐何其大!
Dawid dwom. Awurade, ɔhene di anigye wɔ wʼahoɔden mu. Nʼani gye mmoroso wɔ nkonimdi a woma no nti!
2 他心里所愿的,你已经赐给他; 他嘴唇所求的,你未尝不应允。 (细拉)
Woama no nea ne koma pɛ; woamfa nʼabisade ankame no.
3 你以美福迎接他, 把精金的冠冕戴在他头上。
Wode nhyira a edi mu hyiaa no na wode sikakɔkɔɔ ankasa ahenkyɛw hyɛɛ no.
4 他向你求寿,你便赐给他, 就是日子长久,直到永远。
Obisaa wo hɔ nkwa, na wode maa no, nna tenten a enni awiei.
5 他因你的救恩大有荣耀; 你又将尊荣威严加在他身上。
Nkonimdi a woma no nti, nʼanuonyam so; wode kɛseyɛ ne nidi adom no.
6 你使他有洪福,直到永远, 又使他在你面前欢喜快乐。
Ampa ara, woama no nhyira a ɛnsa da na woama no ahosɛpɛw wɔ wʼanim anigye mu.
7 王倚靠耶和华, 因至高者的慈爱必不摇动。
Ɔhene no de ne ho to Awurade so; Ɔsorosoroni no nokware dɔ no nti, ɔrenhinhim.
8 你的手要搜出你的一切仇敌; 你的右手要搜出那些恨你的人。
Wo nsa bɛka wʼatamfo nyinaa; wo nsa nifa beso wɔn a wokyi wo no mu.
9 你发怒的时候,要使他们如在炎热的火炉中。 耶和华要在他的震怒中吞灭他们; 那火要把他们烧尽了。
Bere a wubeyi wo ho adi no wobɛyɛ wɔn sɛ fononoo a mu adɔ. Awurade fi nʼabufuwhyew mu bɛmene wɔn, na ne gya no ahyew wɔn.
10 你必从世上灭绝他们的子孙, 从人间灭绝他们的后裔。
Wobɛtɔre wɔn ase wɔ asase so, na wɔn asefo afi adesamma mu.
11 因为他们有意加害于你; 他们想出计谋,却不能作成。
Ɛwɔ mu sɛ wɔbɔ pɔw tia wo na wɔyɛ nhyehyɛe bɔne, nanso wɔrenni nkonim;
12 你必使他们转背逃跑, 向他们的脸搭箭在弦。
efisɛ wobɛma wɔasan wɔn akyi bere a woatwe bɛmma akyerɛ wɔn so no.
13 耶和华啊,愿你因自己的能力显为至高! 这样,我们就唱诗,歌颂你的大能。
Yɛma wo so, Awurade, wɔ wʼahoɔden mu; yɛbɛto nnwom na yɛakamfo wo kɛseyɛ. Wɔde ma dwonkyerɛfo. Wɔto no sɛnea wɔto “Adekyee forote” dwom.

< 诗篇 21 >