< 诗篇 21 >

1 大卫的诗,交与伶长。 耶和华啊,王必因你的能力欢喜; 因你的救恩,他的快乐何其大!
Oh Yavé, el rey se alegrará en tu poder, Y en tu salvación ¡cuánto se regocijará!
2 他心里所愿的,你已经赐给他; 他嘴唇所求的,你未尝不应允。 (细拉)
Le diste el deseo de su corazón Y no le retuviste la petición de sus labios. (Selah)
3 你以美福迎接他, 把精金的冠冕戴在他头上。
Con bendiciones de bien saliste a su encuentro. Corona de oro puro pusiste en su cabeza.
4 他向你求寿,你便赐给他, 就是日子长久,直到永远。
Vida te pidió, Y se la concediste, Largura de días, eternamente y para siempre.
5 他因你的救恩大有荣耀; 你又将尊荣威严加在他身上。
Grande es su gloria por tu salvación. Pusiste sobre él honor y majestad.
6 你使他有洪福,直到永远, 又使他在你面前欢喜快乐。
Lo bendijiste para siempre. Lo llenaste de alegría con tu Presencia
7 王倚靠耶和华, 因至高者的慈爱必不摇动。
Por cuanto el rey confía en Yavé. Por la misericordia de ʼElyón, no será conmovido.
8 你的手要搜出你的一切仇敌; 你的右手要搜出那些恨你的人。
Tu mano alcanzará a todos tus enemigos. Tu mano derecha alcanzará a los que te aborrecen.
9 你发怒的时候,要使他们如在炎热的火炉中。 耶和华要在他的震怒中吞灭他们; 那火要把他们烧尽了。
Los pondrás en horno de fuego en el tiempo de tu ira. Yavé los deshará en su ira, Y el fuego los consumirá.
10 你必从世上灭绝他们的子孙, 从人间灭绝他们的后裔。
Destruirás su producto de la tierra, Y su descendencia de entre los hijos de hombres.
11 因为他们有意加害于你; 他们想出计谋,却不能作成。
Porque tramaron el mal contra Ti. Fraguaron un complot, Pero no prevalecerán.
12 你必使他们转背逃跑, 向他们的脸搭箭在弦。
Pues Tú les harás volver la espalda Al apuntar tu arco contra sus rostros.
13 耶和华啊,愿你因自己的能力显为至高! 这样,我们就唱诗,歌颂你的大能。
¡Engrandécete, oh Yavé, con tu fortaleza! Cantaremos y alabaremos tu poderío.

< 诗篇 21 >