< 诗篇 21 >

1 大卫的诗,交与伶长。 耶和华啊,王必因你的能力欢喜; 因你的救恩,他的快乐何其大!
MAIN Ieowa, nanmarki o kin peren kida omui manaman, o a polauleki melel omui jauaja i!
2 他心里所愿的,你已经赐给他; 他嘴唇所求的,你未尝不应允。 (细拉)
Kom kotiki on i, me monion I inon ion, o kom jota kin jopeiwei jan, me kilin aua poekipoki.
3 你以美福迎接他, 把精金的冠冕戴在他头上。
Pwe kom kin wudokedi on poa me mau kan; kom kotin kalijorop kidi i nin kold kajampwal eu.
4 他向你求寿,你便赐给他, 就是日子长久,直到永远。
A kin poeki re omui maur, komui ap kotiki on i maur warai kokolata.
5 他因你的救恩大有荣耀; 你又将尊荣威严加在他身上。
A linan me lapalap ki omui kotin jauaja i. Kom kin kotin kapwataki i manaman o linan.
6 你使他有洪福,直到永远, 又使他在你面前欢喜快乐。
Kom kotin kajapwilada i, pwen wia kamau men kokolata; kom kaperenda i mon jilan omui.
7 王倚靠耶和华, 因至高者的慈爱必不摇动。
Pwe nanmarki kin liki Ieowa, o a pan dadaurata ki kalanan en me lapalapia.
8 你的手要搜出你的一切仇敌; 你的右手要搜出那些恨你的人。
Lim omui pan diar omui imwintiti kan karoj, o lim omui maun pan diar me kailon kin komui.
9 你发怒的时候,要使他们如在炎热的火炉中。 耶和华要在他的震怒中吞灭他们; 那火要把他们烧尽了。
Kom pan wia kin ir ala jtop en kijiniai eu, ni omui pan kotin pwarado. Ieowa pan kotin kawe ir ala ni a onion, o kijiniai pan kan ir ala.
10 你必从世上灭绝他们的子孙, 从人间灭绝他们的后裔。
Kom pan kotin karojela kadaudok arail jan nan jappa, o wa’rail jan nan pun en aramaj akan.
11 因为他们有意加害于你; 他们想出计谋,却不能作成。
Pwe irail inau kidar, me re pan wia jued on komui a re jota pan itar on.
12 你必使他们转背逃跑, 向他们的脸搭箭在弦。
Pwe komui pan kotin kajaloe ir ada, pwe ren tan; kom pan kotin padok won ir omui jal en kajik katieu.
13 耶和华啊,愿你因自己的能力显为至高! 这样,我们就唱诗,歌颂你的大能。
Main kom kotida ni omui rojon kit ap kauleki o kapina omui manaman.

< 诗篇 21 >