< 诗篇 21 >

1 大卫的诗,交与伶长。 耶和华啊,王必因你的能力欢喜; 因你的救恩,他的快乐何其大!
Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. Signore, il re gioisce della tua potenza, quanto esulta per la tua salvezza!
2 他心里所愿的,你已经赐给他; 他嘴唇所求的,你未尝不应允。 (细拉)
Hai soddisfatto il desiderio del suo cuore, non hai respinto il voto delle sue labbra.
3 你以美福迎接他, 把精金的冠冕戴在他头上。
Gli vieni incontro con larghe benedizioni; gli poni sul capo una corona di oro fino.
4 他向你求寿,你便赐给他, 就是日子长久,直到永远。
Vita ti ha chiesto, a lui l'hai concessa, lunghi giorni in eterno, senza fine.
5 他因你的救恩大有荣耀; 你又将尊荣威严加在他身上。
Grande è la sua gloria per la tua salvezza, lo avvolgi di maestà e di onore;
6 你使他有洪福,直到永远, 又使他在你面前欢喜快乐。
lo fai oggetto di benedizione per sempre, lo inondi di gioia dinanzi al tuo volto.
7 王倚靠耶和华, 因至高者的慈爱必不摇动。
Perché il re confida nel Signore: per la fedeltà dell'Altissimo non sarà mai scosso.
8 你的手要搜出你的一切仇敌; 你的右手要搜出那些恨你的人。
La tua mano raggiungerà ogni tuo nemico, la tua destra raggiungerà chiunque ti odia.
9 你发怒的时候,要使他们如在炎热的火炉中。 耶和华要在他的震怒中吞灭他们; 那火要把他们烧尽了。
Ne farai una fornace ardente, nel giorno in cui ti mostrerai: il Signore li consumerà nella sua ira, li divorerà il fuoco.
10 你必从世上灭绝他们的子孙, 从人间灭绝他们的后裔。
Sterminerai dalla terra la loro prole, la loro stirpe di mezzo agli uomini.
11 因为他们有意加害于你; 他们想出计谋,却不能作成。
Perché hanno ordito contro di te il male, hanno tramato insidie, non avranno successo.
12 你必使他们转背逃跑, 向他们的脸搭箭在弦。
Hai fatto loro voltare le spalle, contro di essi punterai il tuo arco.
13 耶和华啊,愿你因自己的能力显为至高! 这样,我们就唱诗,歌颂你的大能。
Alzati, Signore, in tutta la tua forza; canteremo inni alla tua potenza.

< 诗篇 21 >