< 诗篇 21 >

1 大卫的诗,交与伶长。 耶和华啊,王必因你的能力欢喜; 因你的救恩,他的快乐何其大!
To the Chief Musician. A Melody of David. O Yahweh, in thy strength, will the king rejoice, and, in thy salvation, how greatly will he exult!
2 他心里所愿的,你已经赐给他; 他嘴唇所求的,你未尝不应允。 (细拉)
The longing of his heart, hast thou given him, and, the request of his lips, hast thou not withheld. (Selah)
3 你以美福迎接他, 把精金的冠冕戴在他头上。
For thou wilt come to meet him, with the blessings of goodness, Thou wilt set on his head, a crown of pure gold.
4 他向你求寿,你便赐给他, 就是日子长久,直到永远。
Life, he asked of thee, Thou hast given it him, length of days, to times age-abiding and beyond.
5 他因你的救恩大有荣耀; 你又将尊荣威严加在他身上。
Great is his glory, in thy salvation, Honour and majesty, wilt thou lay upon him;
6 你使他有洪福,直到永远, 又使他在你面前欢喜快乐。
For thou wilt appoint him blessings evermore, wilt cheer him with joy by thy countenance;
7 王倚靠耶和华, 因至高者的慈爱必不摇动。
For, the king, is trusting in Yahweh, and, in the lovingkindness of the Highest, shall he not be shaken.
8 你的手要搜出你的一切仇敌; 你的右手要搜出那些恨你的人。
Thy hand, will find out, all thy foes, Thine own right hand, will find out them who hate thee.
9 你发怒的时候,要使他们如在炎热的火炉中。 耶和华要在他的震怒中吞灭他们; 那火要把他们烧尽了。
Thou wilt make them like a furnace of fire, at the time of thy presence, —Yahweh, in his anger, will swallow them up, and there shall consume them a fire:
10 你必从世上灭绝他们的子孙, 从人间灭绝他们的后裔。
Their fruit—out of the earth, wilt thou destroy, and their seed, from among the sons of men;
11 因为他们有意加害于你; 他们想出计谋,却不能作成。
For they have held out, against thee, a wicked thing, They have devised a scheme they cannot accomplish.
12 你必使他们转背逃跑, 向他们的脸搭箭在弦。
For thou wilt cause them to turn their back, Upon thy bow-strings, wilt thou make ready against their face.
13 耶和华啊,愿你因自己的能力显为至高! 这样,我们就唱诗,歌颂你的大能。
Be exalted, O Yahweh, in thy strength! With song and with string will we sound forth thy power.

< 诗篇 21 >