< 诗篇 21 >
1 大卫的诗,交与伶长。 耶和华啊,王必因你的能力欢喜; 因你的救恩,他的快乐何其大!
To the Chief Musician. A Melody of David. O Yahweh, in thy strength, will the king rejoice, and, in thy salvation, how greatly will he exult!
2 他心里所愿的,你已经赐给他; 他嘴唇所求的,你未尝不应允。 (细拉)
The longing of his heart, hast thou given him, and, the request of his lips, hast thou not withheld. (Selah)
For thou wilt come to meet him, with the blessings of goodness, Thou wilt set on his head, a crown of pure gold.
4 他向你求寿,你便赐给他, 就是日子长久,直到永远。
Life, he asked of thee, Thou hast given it him, length of days, to times age-abiding and beyond.
5 他因你的救恩大有荣耀; 你又将尊荣威严加在他身上。
Great is his glory, in thy salvation, Honour and majesty, wilt thou lay upon him;
6 你使他有洪福,直到永远, 又使他在你面前欢喜快乐。
For thou wilt appoint him blessings evermore, wilt cheer him with joy by thy countenance;
For, the king, is trusting in Yahweh, and, in the lovingkindness of the Highest, shall he not be shaken.
8 你的手要搜出你的一切仇敌; 你的右手要搜出那些恨你的人。
Thy hand, will find out, all thy foes, Thine own right hand, will find out them who hate thee.
9 你发怒的时候,要使他们如在炎热的火炉中。 耶和华要在他的震怒中吞灭他们; 那火要把他们烧尽了。
Thou wilt make them like a furnace of fire, at the time of thy presence, —Yahweh, in his anger, will swallow them up, and there shall consume them a fire:
10 你必从世上灭绝他们的子孙, 从人间灭绝他们的后裔。
Their fruit—out of the earth, wilt thou destroy, and their seed, from among the sons of men;
11 因为他们有意加害于你; 他们想出计谋,却不能作成。
For they have held out, against thee, a wicked thing, They have devised a scheme they cannot accomplish.
For thou wilt cause them to turn their back, Upon thy bow-strings, wilt thou make ready against their face.
13 耶和华啊,愿你因自己的能力显为至高! 这样,我们就唱诗,歌颂你的大能。
Be exalted, O Yahweh, in thy strength! With song and with string will we sound forth thy power.