< 诗篇 21 >
1 大卫的诗,交与伶长。 耶和华啊,王必因你的能力欢喜; 因你的救恩,他的快乐何其大!
Til Sangmesteren; en Psalme af David.
2 他心里所愿的,你已经赐给他; 他嘴唇所求的,你未尝不应允。 (细拉)
Herre! Kongen glæder sig i din Kraft, og hvor saare fryder han sig ved din Frelse!
Du har givet ham hans Hjertes Begæring og ikke nægtet ham det, hans Læber ønskede. (Sela)
4 他向你求寿,你便赐给他, 就是日子长久,直到永远。
Thi du kommer ham i Møde med Velsignelser af godt, du sætter en Krone af Guld paa hans Hoved.
5 他因你的救恩大有荣耀; 你又将尊荣威严加在他身上。
Han begærede Liv af dig, du gav ham det, et langt Levned, evindelig og altid.
6 你使他有洪福,直到永远, 又使他在你面前欢喜快乐。
Han har stor Ære ved din Frelse; du lægger Majestæt og Hæder paa ham.
Thi du sætter ham til Velsignelser altid, du fryder ham med Glæde for dit Ansigt.
8 你的手要搜出你的一切仇敌; 你的右手要搜出那些恨你的人。
Thi Kongen forlader sig paa Herren, og ved den Højestes Miskundhed skal han ikke rokkes.
9 你发怒的时候,要使他们如在炎热的火炉中。 耶和华要在他的震怒中吞灭他们; 那火要把他们烧尽了。
Din Haand skal finde alle dine Fjender; din højre Haand skal finde dine Avindsmænd.
10 你必从世上灭绝他们的子孙, 从人间灭绝他们的后裔。
Du skal stille dem som for en gloende Ovn, naar du viser dit Ansigt; Herren skal opsluge dem i sin Vrede, og Ild skal fortære dem.
11 因为他们有意加害于你; 他们想出计谋,却不能作成。
Du skal udslette deres Frugt af Jorden og deres Sæd iblandt Menneskens Børn.
Thi de paaførte dig ondt; de udtænkte Anslag, men de kunde ikke fuldkomme det.
13 耶和华啊,愿你因自己的能力显为至高! 这样,我们就唱诗,歌颂你的大能。
Thi du skal gøre, at de fly; du sigter med dine Buestrenge imod deres Ansigt. Herre! ophøj dig i din Kraft; vi ville synge og love din Magt.