< 诗篇 20 >

1 大卫的诗,交与伶长。 愿耶和华在你遭难的日子应允你; 愿名为雅各 神的高举你。
IEOWA en kotin mani om kapakap ni ran apwal o; mar en Kot en Iakop en pera uk!
2 愿他从圣所救助你, 从锡安坚固你,
A en kotin porone don uk jauaj pam jan nan tanpaj jaraui o kamana uk ada jan nan Jion.
3 记念你的一切供献, 悦纳你的燔祭, (细拉)
A en kotin kupura om mairon karoj, o om mairon ijij en konkon re a.
4 将你心所愿的赐给你, 成就你的一切筹算。
A en kotiki on uk, me monion om anane, o kotin kapaiada om inon karoj.
5 我们要因你的救恩夸胜, 要奉我们 神的名竖立旌旗。 愿耶和华成就你一切所求的!
Je pan nijinijki omui jauaja kit, o ni mar en atail Kot kit pan kida at plak. Ieowa en kotin kapwaiada om poekipoek karoj!
6 现在我知道耶和华救护他的受膏者, 必从他的圣天上应允他, 用右手的能力救护他。
I ap ajaer, me Ieowa kin kotin dorela japwilim a me keiedier, o a pan mani i jan nan japwilim a lan jaraui, lim a pali maun kin jauaja kaualap.
7 有人靠车,有人靠马, 但我们要提到耶和华—我们 神的名。
Mo kan kin kaporoporeki war o oj akan; a kit kin keleki mar en Ieowa atail Kot.
8 他们都屈身仆倒, 我们却起来,立得正直。
Irail lodier o pupedier, a kit uda o kajinenda.
9 求耶和华施行拯救; 我们呼求的时候,愿王应允我们!
Main kom kotin jauaja nanmarki o, o kotin mani at likwir on komui!

< 诗篇 20 >