< 诗篇 20 >

1 大卫的诗,交与伶长。 愿耶和华在你遭难的日子应允你; 愿名为雅各 神的高举你。
Que l'Éternel te réponde au jour de la détresse; que le nom du Dieu de Jacob te mette en une haute retraite!
2 愿他从圣所救助你, 从锡安坚固你,
Qu'il t'envoie son secours du saint lieu, et qu'il te soutienne de Sion!
3 记念你的一切供献, 悦纳你的燔祭, (细拉)
Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes et qu'il ait pour agréable ton holocauste! (Sélah, pause)
4 将你心所愿的赐给你, 成就你的一切筹算。
Qu'il t'accorde le désir de ton cœur, et qu'il accomplisse tous tes desseins!
5 我们要因你的救恩夸胜, 要奉我们 神的名竖立旌旗。 愿耶和华成就你一切所求的!
Nous triompherons de ta délivrance, et nous élèverons l'étendard au nom de notre Dieu; l'Éternel accomplira toutes tes demandes.
6 现在我知道耶和华救护他的受膏者, 必从他的圣天上应允他, 用右手的能力救护他。
Déjà je sais que l'Éternel a délivré son Oint; il lui répondra des cieux de sa sainteté, par le secours puissant de sa droite.
7 有人靠车,有人靠马, 但我们要提到耶和华—我们 神的名。
Les uns se vantent de leurs chars, et les autres de leurs chevaux; mais nous, du nom de l'Éternel, notre Dieu.
8 他们都屈身仆倒, 我们却起来,立得正直。
Ils ont plié et sont tombés, mais nous nous sommes relevés et affermis.
9 求耶和华施行拯救; 我们呼求的时候,愿王应允我们!
Éternel, sauve le roi! Exauce-nous au jour où nous t'invoquons!

< 诗篇 20 >