< 诗篇 20 >
1 大卫的诗,交与伶长。 愿耶和华在你遭难的日子应允你; 愿名为雅各 神的高举你。
Que l'Éternel te réponde au jour de la détresse; que le nom du Dieu de Jacob te mette en une haute retraite!
Qu'il t'envoie son secours du saint lieu, et qu'il te soutienne de Sion!
Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes et qu'il ait pour agréable ton holocauste! (Sélah, pause)
Qu'il t'accorde le désir de ton cœur, et qu'il accomplisse tous tes desseins!
5 我们要因你的救恩夸胜, 要奉我们 神的名竖立旌旗。 愿耶和华成就你一切所求的!
Nous triompherons de ta délivrance, et nous élèverons l'étendard au nom de notre Dieu; l'Éternel accomplira toutes tes demandes.
6 现在我知道耶和华救护他的受膏者, 必从他的圣天上应允他, 用右手的能力救护他。
Déjà je sais que l'Éternel a délivré son Oint; il lui répondra des cieux de sa sainteté, par le secours puissant de sa droite.
7 有人靠车,有人靠马, 但我们要提到耶和华—我们 神的名。
Les uns se vantent de leurs chars, et les autres de leurs chevaux; mais nous, du nom de l'Éternel, notre Dieu.
Ils ont plié et sont tombés, mais nous nous sommes relevés et affermis.
9 求耶和华施行拯救; 我们呼求的时候,愿王应允我们!
Éternel, sauve le roi! Exauce-nous au jour où nous t'invoquons!