< 诗篇 2 >
Why do the nations rage, and the peoples plot in vain?
2 世上的君王一齐起来, 臣宰一同商议, 要敌挡耶和华并他的受膏者,
The kings of the earth take a stand, and the rulers take counsel together, against Jehovah, and against his Anointed:
"Let's tear off their shackles, and throw off their ropes from us."
The one who sits in the heavens laughs. Jehovah scoffs at them.
5 那时,他要在怒中责备他们, 在烈怒中惊吓他们,
Then he will speak to them in his anger, and terrify them in his wrath:
"But I myself have installed my king on Zion, my holy mountain."
7 受膏者说:我要传圣旨。 耶和华曾对我说:你是我的儿子, 我今日生你。
I will tell of the decree. Jehovah said to me, "You are my son. Today I have become your father.
8 你求我,我就将列国赐你为基业, 将地极赐你为田产。
Ask of me, and I will give the nations as your inheritance, and the farthest parts of the earth for your possession.
9 你必用铁杖打破他们; 你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。
You shall rule them with an iron scepter. You shall dash them in pieces like a potter's vessel."
10 现在,你们君王应当省悟! 你们世上的审判官该受管教!
Now therefore, you kings, be wise; receive correction, you judges of the earth.
Serve Jehovah with fear, and rejoice with trembling.
12 当以嘴亲子,恐怕他发怒, 你们便在道中灭亡, 因为他的怒气快要发作。 凡投靠他的,都是有福的。
Do homage in purity, lest he be angry, and you perish in the way, when his anger is suddenly kindled. Blessed are all those who take refuge in him.