< 诗篇 2 >
Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
2 世上的君王一齐起来, 臣宰一同商议, 要敌挡耶和华并他的受膏者,
The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, [saying],
Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.
5 那时,他要在怒中责备他们, 在烈怒中惊吓他们,
Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.
Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
7 受膏者说:我要传圣旨。 耶和华曾对我说:你是我的儿子, 我今日生你。
I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou [art] my Son; this day have I begotten thee.
8 你求我,我就将列国赐你为基业, 将地极赐你为田产。
Ask of me, and I shall give [thee] the heathen [for] thine inheritance, and the uttermost parts of the earth [for] thy possession.
9 你必用铁杖打破他们; 你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。
Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter’s vessel.
10 现在,你们君王应当省悟! 你们世上的审判官该受管教!
Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth.
Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
12 当以嘴亲子,恐怕他发怒, 你们便在道中灭亡, 因为他的怒气快要发作。 凡投靠他的,都是有福的。
Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish [from] the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed [are] all they that put their trust in him.