< 诗篇 2 >

1 外邦为什么争闹? 万民为什么谋算虚妄的事?
Why do the nations rage and the peoples plot in vain?
2 世上的君王一齐起来, 臣宰一同商议, 要敌挡耶和华并他的受膏者,
The kings of the earth take their stand and the rulers gather together, against the LORD and against His Anointed One:
3 说:我们要挣开他们的捆绑, 脱去他们的绳索。
“Let us break Their chains and cast away Their cords.”
4 那坐在天上的必发笑; 主必嗤笑他们。
The One enthroned in heaven laughs; the Lord taunts them.
5 那时,他要在怒中责备他们, 在烈怒中惊吓他们,
Then He rebukes them in His anger, and terrifies them in His fury:
6 说:我已经立我的君 在锡安—我的圣山上了。
“I have installed My King on Zion, upon My holy mountain.”
7 受膏者说:我要传圣旨。 耶和华曾对我说:你是我的儿子, 我今日生你。
I will proclaim the decree spoken to Me by the LORD: “You are My Son; today I have become Your Father.
8 你求我,我就将列国赐你为基业, 将地极赐你为田产。
Ask Me, and I will make the nations Your inheritance, the ends of the earth Your possession.
9 你必用铁杖打破他们; 你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。
You will break them with an iron scepter; You will shatter them like pottery.”
10 现在,你们君王应当省悟! 你们世上的审判官该受管教!
Therefore be wise, O kings; be admonished, O judges of the earth.
11 当存畏惧事奉耶和华, 又当存战兢而快乐。
Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
12 当以嘴亲子,恐怕他发怒, 你们便在道中灭亡, 因为他的怒气快要发作。 凡投靠他的,都是有福的。
Kiss the Son, lest He be angry and you perish in your rebellion, when His wrath ignites in an instant. Blessed are all who take refuge in Him.

< 诗篇 2 >