< 诗篇 2 >
Why do the nations rage, and the peoples meditate vain things?
2 世上的君王一齐起来, 臣宰一同商议, 要敌挡耶和华并他的受膏者,
The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against Jehovah, and against his anointed, saying,
Let us break their bonds apart, and cast away their cords from us.
He who sits in the heavens will laugh. The Lord will have them in derision.
5 那时,他要在怒中责备他们, 在烈怒中惊吓他们,
Then he will speak to them in his wrath, and vex them in his great displeasure.
Yet I have set my king upon my holy hill of Zion.
7 受膏者说:我要传圣旨。 耶和华曾对我说:你是我的儿子, 我今日生你。
I will tell of the decree. Jehovah said to me, Thou are my Son, this day I have begotten thee.
8 你求我,我就将列国赐你为基业, 将地极赐你为田产。
Ask of me, and I will give thee the nations for thine inheritance, and the outermost parts of the earth for thy possession.
9 你必用铁杖打破他们; 你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。
Thou shall break them with a rod of iron, thou shall dash them in pieces like a potter's vessel.
10 现在,你们君王应当省悟! 你们世上的审判官该受管教!
Now therefore be wise, O ye kings. Be instructed, ye judges of the earth.
Serve Jehovah with fear, and rejoice with trembling.
12 当以嘴亲子,恐怕他发怒, 你们便在道中灭亡, 因为他的怒气快要发作。 凡投靠他的,都是有福的。
Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish in the way, for his wrath will soon be kindled. Blessed are all those who take refuge in him.