< 诗篇 19 >
1 大卫的诗,交与伶长。 诸天述说 神的荣耀; 穹苍传扬他的手段。
Unto the end. A psalm for David. The heavens shew forth the glory of God, and the firmament declareth the work of his hands.
Day to day uttereth speech, and night to night sheweth knowledge.
There are no speeches nor languages, where their voices are not heard.
4 它的量带通遍天下, 它的言语传到地极。 神在其间为太阳安设帐幕;
Their sound hath gone forth into all the earth: and their words unto the ends of the world.
He hath set his tabernacle in the sun: and he, as a bridegroom coming out of his bride chamber, Hath rejoiced as a giant to run the way:
6 它从天这边出来,绕到天那边, 没有一物被隐藏不得它的热气。
His going out is from the end of heaven, And his circuit even to the end thereof: and there is no one that can hide himself from his heat.
7 耶和华的律法全备,能苏醒人心; 耶和华的法度确定,能使愚人有智慧。
The law of the Lord is unspotted, converting souls: the testimony of the Lord is faithful, giving wisdom to little ones.
8 耶和华的训词正直,能快活人的心; 耶和华的命令清洁,能明亮人的眼目。
The justices of the Lord are right, rejoicing hearts: the commandment of the Lord is lightsome, enlightening the eyes.
9 耶和华的道理洁净,存到永远; 耶和华的典章真实,全然公义—
The fear of the Lord is holy, enduring for ever and ever: the judgments of the Lord are true, justified in themselves.
10 都比金子可羡慕,且比极多的精金可羡慕; 比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。
More to be desired than gold and many precious stones: and sweeter than honey and the honeycomb.
11 况且你的仆人因此受警戒, 守着这些便有大赏。
For thy servant keepeth them, and in keeping them there is a great reward.
12 谁能知道自己的错失呢? 愿你赦免我隐而未现的过错。
Who can understand sins? from my secret ones cleanse me, O Lord:
13 求你拦阻仆人不犯任意妄为的罪, 不容这罪辖制我, 我便完全,免犯大罪。
And from those of others spare thy servant. If they shall have no dominion over me, then shall I be without spot: and I shall be cleansed from the greatest sin.
14 耶和华—我的磐石,我的救赎主啊, 愿我口中的言语、心里的意念在你面前蒙悦纳。
And the words of my mouth shall be such as may please: and the meditation of my heart always in thy sight. O Lord, my helper, and my redeemer.