< 诗篇 19 >

1 大卫的诗,交与伶长。 诸天述说 神的荣耀; 穹苍传扬他的手段。
Aka mawt ham David kah tingtoenglung Vaan loh Pathen kah thangpomnah a doek tih bangyai loh a kut dongkah bibi te a doek.
2 这日到那日发出言语; 这夜到那夜传出知识。
Hnin at phoeiah hnin at a olkhueh te a thaa tih yin at phoeiah yin at mingnah m'paek.
3 无言无语, 也无声音可听。
olkhueh om pawt tih olka khaw om pawh. Amih ol yaak mueh la om dae,
4 它的量带通遍天下, 它的言语传到地极。 神在其间为太阳安设帐幕;
diklai pum ah amih ol te cet tih amih olthui loh lunglai a bawtnah te a pha. Khomik ham vaan ah dap a tuk pah.
5 太阳如同新郎出洞房, 又如勇士欢然奔路。
Te dongah khomik te yulo bangla imkhui lamkah halo tih caehlong ah aka yong ham hlangrhalh bangla ngaingaih.
6 它从天这边出来,绕到天那边, 没有一物被隐藏不得它的热气。
Vaan a bawt lamkah ha thoeng tih a bawt due a hilnah dongah, khobae lamkah aka ying om pawh.
7 耶和华的律法全备,能苏醒人心; 耶和华的法度确定,能使愚人有智慧。
BOEIPA kah olkhueng tah a cuemthuek dongah ka hinglu loh a dawn sai. BOEIPA kah olphong he thuem tih, hlangyoe khaw a cueih sak.
8 耶和华的训词正直,能快活人的心; 耶和华的命令清洁,能明亮人的眼目。
BOEIPA kah olrhi tah a thuem dongah lungbuei ko a hoe sak. BOEIPA kah olpaek tah a cil dongah mik a tueng sak.
9 耶和华的道理洁净,存到永远; 耶和华的典章真实,全然公义—
BOEIPA hinyahnah he a cimcaih dongah a yoeyah la cak. BOEIPA kah laitloeknah oltak neh thikat la tang uh.
10 都比金子可羡慕,且比极多的精金可羡慕; 比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。
Sui lakah naikap tih suicilh lakah oe ngai. Khoitui neh khoitak khuikah khoilitui lakah didip.
11 况且你的仆人因此受警戒, 守着这些便有大赏。
Te rhoek nen ni na sal loh na thuituen te a kuem tih thapang khaw a yet.
12 谁能知道自己的错失呢? 愿你赦免我隐而未现的过错。
U long nim a tholhhik khaw a yakming tih a thuh nah lamloh kai m'hmil.
13 求你拦阻仆人不犯任意妄为的罪, 不容这罪辖制我, 我便完全,免犯大罪。
Na sal he thinlen khui lamkah nan n'hloh tih thinlen loh kai soah n'taemrhai pawt daengah ni ka sueng vetih dum puei lai puei khui lamkah m'hmil eh.
14 耶和华—我的磐石,我的救赎主啊, 愿我口中的言语、心里的意念在你面前蒙悦纳。
Ka ol ka ka neh ka lungbuei kah phungding ol he ka lungpang neh kai aka tlan BOEIPA nang hmai ah kolonah la om uh saeh.

< 诗篇 19 >