< 诗篇 17 >
1 大卫的祈祷。 耶和华啊,求你听闻公义, 侧耳听我的呼吁! 求你留心听我这不出于诡诈嘴唇的祈祷!
Oración de David. Oye, oh SEÑOR, justicia; está atento a mi clamor; escucha mi oración hecha sin labios de engaño.
2 愿我的判语从你面前发出; 愿你的眼睛观看公正。
De delante de tu rostro salga mi juicio; vean tus ojos la rectitud.
3 你已经试验我的心; 你在夜间鉴察我; 你熬炼我,却找不着什么; 我立志叫我口中没有过失。
Tú has probado mi corazón, me has visitado de noche; me has refinado, y nada inicuo hallaste; lo que pensé, no pasó mi boca.
4 论到人的行为,我借着你嘴唇的言语自己谨守, 不行强暴人的道路。
Para las obras humanas, por la palabra de tus labios yo observé los caminos del violento.
Sustenta mis pasos en tus caminos, para que mis pies no resbalen.
6 神啊,我曾求告你,因为你必应允我; 求你向我侧耳,听我的言语。
Yo te he invocado, por cuanto tú me oyes, oh Dios: Inclina a mí tu oído, escucha mi palabra.
7 求你显出你奇妙的慈爱来; 你是那用右手拯救投靠你的脱离起来攻击他们的人。
Haz maravillosas tus misericordias, salvador de los que en ti confían, de los que se levantan contra tu diestra.
8 求你保护我,如同保护眼中的瞳人; 将我隐藏在你翅膀的荫下,
Guárdame como lo negro de la niña del ojo, escóndeme con la sombra de tus alas.
9 使我脱离那欺压我的恶人, 就是围困我要害我命的仇敌。
De delante de los malos que me oprimieron, de mis enemigos que me cercan por la vida.
Cerrados están con su grosura; con su boca hablan soberbiamente.
11 他们围困了我们的脚步; 他们瞪着眼,要把我们推倒在地。
Nuestros pasos nos han cercado ahora; puestos tienen sus ojos para echarnos por tierra.
12 他像狮子急要抓食, 又像少壮狮子蹲伏在暗处。
Parecen al león que desea hacer presa, y al leoncillo que está escondido.
13 耶和华啊,求你起来,前去迎敌,将他打倒! 用你的刀救护我命脱离恶人。
Levántate, oh SEÑOR; prevén su encuentro, póstrale; libra mi alma del malo con tu espada;
14 耶和华啊,求你用手救我脱离世人, 脱离那只在今生有福分的世人! 你把你的财宝充满他们的肚腹; 他们因有儿女就心满意足, 将其余的财物留给他们的婴孩。
de los hombres con tu mano, oh SEÑOR, de los hombres de mundo, cuya parte es en esta vida, y cuyo vientre está lleno de tu despensa: sacian a sus hijos, y dejan el resto a su familia.
15 至于我,我必在义中见你的面; 我醒了的时候,得见你的形象就心满意足了。
Yo en justicia veré tu rostro; seré saciado cuando despertaré a tu semejanza.