< 诗篇 16 >

1 大卫的金诗。 神啊,求你保佑我, 因为我投靠你。
En sång av David. Bevara mig, Gud, ty jag tager min tillflykt till dig.
2 我的心哪,你曾对耶和华说:你是我的主; 我的好处不在你以外。
Jag säger till HERREN: »Du är ju Herren; för mig finnes intet gott utom dig;
3 论到世上的圣民,他们又美又善, 是我最喜悦的。
de heliga som finnas i landet, de äro de härliga till vilka jag har allt mitt behag.»
4 以别神代替耶和华的, 他们的愁苦必加增; 他们所浇奠的血我不献上; 我嘴唇也不提别神的名号。
Men de som taga sig en annan gud, de hava stora vedermödor; jag vill icke offra deras drickoffer av blod eller taga deras namn på mina läppar.
5 耶和华是我的产业, 是我杯中的分; 我所得的,你为我持守。
HERREN är min beskärda del och bägare; du är den som uppehåller min arvedel.
6 用绳量给我的地界,坐落在佳美之处; 我的产业实在美好。
En lott har tillfallit mig i det ljuvliga, ja, ett arv som behagar mig väl.
7 我必称颂那指教我的耶和华; 我的心肠在夜间也警戒我。
Jag vill lova HERREN, ty han giver mig råd; ännu om natten manar mig mitt innersta.
8 我将耶和华常摆在我面前, 因他在我右边,我便不致摇动。
Jag har haft HERREN för mina ögon alltid; ja, han är på min högra sida, jag skall icke vackla.
9 因此,我的心欢喜,我的灵快乐; 我的肉身也要安然居住。
Fördenskull gläder sig mitt hjärta, och min ära fröjdar sig; jämväl min kropp får bo i trygghet.
10 因为你必不将我的灵魂撇在阴间, 也不叫你的圣者见朽坏。 (Sheol h7585)
Ty du skall icke lämna min själ åt dödsriket, du skall icke låta din fromme få se graven. (Sheol h7585)
11 你必将生命的道路指示我。 在你面前有满足的喜乐; 在你右手中有永远的福乐。
Du skall kungöra mig livets väg; inför ditt ansikte är glädje till fyllest, ljuvlighet i din högra hand evinnerligen.

< 诗篇 16 >