< 诗篇 16 >

1 大卫的金诗。 神啊,求你保佑我, 因为我投靠你。
Guárdame, oh ʼElohim, porque en Ti me refugio.
2 我的心哪,你曾对耶和华说:你是我的主; 我的好处不在你以外。
Dije a Yavé: Tú eres mi ʼAdonay. No tengo bien fuera de Ti.
3 论到世上的圣民,他们又美又善, 是我最喜悦的。
Para los santos y los íntegros que están en la tierra Es toda mi complacencia.
4 以别神代替耶和华的, 他们的愁苦必加增; 他们所浇奠的血我不献上; 我嘴唇也不提别神的名号。
Multiplicarán sus dolores los que sirven a otro ʼelohim. No derramaré sus libaciones de sangre, Ni estarán sus nombres en mis labios.
5 耶和华是我的产业, 是我杯中的分; 我所得的,你为我持守。
Yavé es la porción de mi herencia y de mi copa. Tú sustentas firmemente mi parcela.
6 用绳量给我的地界,坐落在佳美之处; 我的产业实在美好。
Las cuerdas me cayeron en lugares deleitosos Y es hermosa la heredad que me corresponde.
7 我必称颂那指教我的耶和华; 我的心肠在夜间也警戒我。
Bendeciré a Yavé que me aconseja, Aun en las noches me corrige las partes más íntimas de mi personalidad.
8 我将耶和华常摆在我面前, 因他在我右边,我便不致摇动。
A Yavé coloqué continuamente delante de mí. Porque está a mi derecha, no seré movido.
9 因此,我的心欢喜,我的灵快乐; 我的肉身也要安然居住。
Por lo cual se alegra mi corazón, Y se regocija mi gloria. Mi cuerpo reposará también confiadamente,
10 因为你必不将我的灵魂撇在阴间, 也不叫你的圣者见朽坏。 (Sheol h7585)
Porque no abandonarás mi alma en el Seol, Ni permitirás que tu Santo experimente corrupción. (Sheol h7585)
11 你必将生命的道路指示我。 在你面前有满足的喜乐; 在你右手中有永远的福乐。
Me mostrarás la senda de la vida. En tu Presencia hay plenitud de gozo, Delicias a tu mano derecha para siempre.

< 诗篇 16 >