< 诗篇 16 >

1 大卫的金诗。 神啊,求你保佑我, 因为我投靠你。
Un poema de David. Presérvame, Dios, porque me refugio en ti.
2 我的心哪,你曾对耶和华说:你是我的主; 我的好处不在你以外。
Alma mía, tú has dicho a Yahvé: “Tú eres mi Señor. Aparte de ti no tengo nada bueno”.
3 论到世上的圣民,他们又美又善, 是我最喜悦的。
En cuanto a los santos que están en la tierra, ellos son los excelentes en quienes está todo mi deleite.
4 以别神代替耶和华的, 他们的愁苦必加增; 他们所浇奠的血我不献上; 我嘴唇也不提别神的名号。
Se multiplicarán las penas de los que dan regalos a otro dios. No ofreceré sus libaciones de sangre, ni tomar sus nombres en mis labios.
5 耶和华是我的产业, 是我杯中的分; 我所得的,你为我持守。
Yahvé asignó mi porción y mi copa. Hiciste que mi suerte fuera segura.
6 用绳量给我的地界,坐落在佳美之处; 我的产业实在美好。
Las líneas me han caído en lugares agradables. Sí, tengo una buena herencia.
7 我必称颂那指教我的耶和华; 我的心肠在夜间也警戒我。
Bendeciré a Yahvé, que me ha aconsejado. Sí, mi corazón me instruye en las estaciones nocturnas.
8 我将耶和华常摆在我面前, 因他在我右边,我便不致摇动。
He puesto a Yahvé siempre delante de mí. Porque él está a mi derecha, no seré conmovido.
9 因此,我的心欢喜,我的灵快乐; 我的肉身也要安然居住。
Por eso mi corazón se alegra y mi lengua se regocija. Mi cuerpo también habitará en seguridad.
10 因为你必不将我的灵魂撇在阴间, 也不叫你的圣者见朽坏。 (Sheol h7585)
Porque no dejarás mi alma en el Seol, ni permitirás que tu santo vea la corrupción. (Sheol h7585)
11 你必将生命的道路指示我。 在你面前有满足的喜乐; 在你右手中有永远的福乐。
Me mostrarás el camino de la vida. En tu presencia hay plenitud de alegría. En tu mano derecha hay placeres para siempre.

< 诗篇 16 >