< 诗篇 16 >

1 大卫的金诗。 神啊,求你保佑我, 因为我投靠你。
Чувај ме, Боже; јер се у Те уздам.
2 我的心哪,你曾对耶和华说:你是我的主; 我的好处不在你以外。
Рекох Господу: Ти си Господ мој, немам добра осим Тебе.
3 论到世上的圣民,他们又美又善, 是我最喜悦的。
У светима који су на земљи и у великима сва је утеха моја.
4 以别神代替耶和华的, 他们的愁苦必加增; 他们所浇奠的血我不献上; 我嘴唇也不提别神的名号。
Нека други умножавају идоле своје, нека трче к туђима; ја им нећу лити крваве наливе, нити ћу метнути имена њихова у уста своја.
5 耶和华是我的产业, 是我杯中的分; 我所得的,你为我持守。
Господ је мој део наследства и чаше; Ти подижеш достојање моје.
6 用绳量给我的地界,坐落在佳美之处; 我的产业实在美好。
Уже ми је захватило прекрасна места, и део ми је мој мио.
7 我必称颂那指教我的耶和华; 我的心肠在夜间也警戒我。
Благосиљам Господа, који ме уразумљује; томе ме и ноћу учи шта је у мени.
8 我将耶和华常摆在我面前, 因他在我右边,我便不致摇动。
Свагда видим пред собом Господа: Он ми је с десне стране да не посрнем.
9 因此,我的心欢喜,我的灵快乐; 我的肉身也要安然居住。
Тога ради радује се срце моје, и весели се језик мој, још ће се и тело моје смирити у уздању;
10 因为你必不将我的灵魂撇在阴间, 也不叫你的圣者见朽坏。 (Sheol h7585)
Јер нећеш оставити душу моју у паклу, нити ћеш дати да Светац Твој види трулост. (Sheol h7585)
11 你必将生命的道路指示我。 在你面前有满足的喜乐; 在你右手中有永远的福乐。
Показаћеш ми пут животни: обиље је радости пред лицем Твојим, утеха у десници Твојој довека.

< 诗篇 16 >