< 诗篇 16 >
1 大卫的金诗。 神啊,求你保佑我, 因为我投靠你。
Michtham Davids. Behüte mich, Gott, denn ich verlasse mich auf Dich.
2 我的心哪,你曾对耶和华说:你是我的主; 我的好处不在你以外。
Ich spreche zu Jehovah: Du bist mein Herr, mein Gutes reicht nicht an Dich.
3 论到世上的圣民,他们又美又善, 是我最喜悦的。
An den Heiligen, die im Lande sind, und an den Herrlichen, an ihnen habe ich all meine Lust.
4 以别神代替耶和华的, 他们的愁苦必加增; 他们所浇奠的血我不献上; 我嘴唇也不提别神的名号。
Sie mehren ihre Schmerzen, einem anderen eilen sie nach. Nicht gieße ich ihre Trankopfer von Blut, und trage ihre Namen nicht auf meinen Lippen.
5 耶和华是我的产业, 是我杯中的分; 我所得的,你为我持守。
Jehovah, mein Anteil bist Du am Teile und mein Becher; Du erhältst mein Los.
6 用绳量给我的地界,坐落在佳美之处; 我的产业实在美好。
Mein Los ist mir aufs Lieblichste gefallen, ja, mein Erbe ist hold.
7 我必称颂那指教我的耶和华; 我的心肠在夜间也警戒我。
Jehovah segne ich, Der mich beraten hat, ja, in den Nächten züchtigen mich meine Nieren.
8 我将耶和华常摆在我面前, 因他在我右边,我便不致摇动。
Jehovah habe ich beständig vor mich gestellt. Weil Er mir zur Rechten ist, wanke ich nicht.
9 因此,我的心欢喜,我的灵快乐; 我的肉身也要安然居住。
Darum ist fröhlich mein Herz, und frohlockt meine Herrlichkeit; ja, mein Fleisch wohnt in Sicherheit.
10 因为你必不将我的灵魂撇在阴间, 也不叫你的圣者见朽坏。 (Sheol )
Denn nicht läßt Du in der Hölle meine Seele, Deinen Heiligen gibst Du nicht hin, die Verwesung zu sehen. (Sheol )
11 你必将生命的道路指示我。 在你面前有满足的喜乐; 在你右手中有永远的福乐。
Du machst kund mir des Lebens Pfad, Fülle der Fröhlichkeit ist vor Deinem Angesicht, Lieblichkeit in Deiner Rechten immerdar.