< 诗篇 16 >
1 大卫的金诗。 神啊,求你保佑我, 因为我投靠你。
Zlatý zpěv Davidův. Ostříhej mne, Bože silný, neboť v tebe doufám.
2 我的心哪,你曾对耶和华说:你是我的主; 我的好处不在你以外。
Rciž, duše má, Hospodinu: Ty jsi Pán můj, dobrota má nic tobě neprospěje.
3 论到世上的圣民,他们又美又善, 是我最喜悦的。
Ale svatým, kteříž jsou na zemi, a znamenitým, v nichž všecka líbost má.
4 以别神代替耶和华的, 他们的愁苦必加增; 他们所浇奠的血我不献上; 我嘴唇也不提别神的名号。
Rozmnožují bolesti své ti, kteříž k cizímu bohu chvátají; neokusím obětí jejich ze krve, aniž vezmu jména jejich ve rty své.
5 耶和华是我的产业, 是我杯中的分; 我所得的,你为我持守。
Hospodin jest částka dílu mého a kalicha mého; ty zdržuješ los můj.
6 用绳量给我的地界,坐落在佳美之处; 我的产业实在美好。
Provazcové padli mi na místech veselých, a dědictví rozkošné dostalo se mi.
7 我必称颂那指教我的耶和华; 我的心肠在夜间也警戒我。
Dobrořečiti budu Hospodinu, kterýž mi radí; nebo i v noci vyučují mne ledví má.
8 我将耶和华常摆在我面前, 因他在我右边,我便不致摇动。
Představuji Hospodina před oblíčej svůj vždycky, a kdyžť jest mi po pravici, nikoli se nepohnu.
9 因此,我的心欢喜,我的灵快乐; 我的肉身也要安然居住。
Z té příčiny rozveselilo se srdce mé, a zplésala sláva má, ano i tělo mé v bezpečnosti přebývati bude.
10 因为你必不将我的灵魂撇在阴间, 也不叫你的圣者见朽坏。 (Sheol )
Nebo nenecháš duše mé v pekle, aniž dopustíš svatému svému viděti porušení. (Sheol )
11 你必将生命的道路指示我。 在你面前有满足的喜乐; 在你右手中有永远的福乐。
Známou učiníš mi cestu života; sytost hojného veselí jest před oblíčejem tvým, a dokonalé utěšení po pravici tvé až na věky.