< 诗篇 147 >

1 你们要赞美耶和华! 因歌颂我们的 神为善为美; 赞美的话是合宜的。
Алілуя! Як добре співати Богові нашому, яка ж приємна належна Йому хвала!
2 耶和华建造耶路撒冷, 聚集以色列中被赶散的人。
Господь відбудовує Єрусалим, збирає вигнанців Ізраїля;
3 他医好伤心的人, 裹好他们的伤处。
зцілює розбитих серцем і перев’язує їхні рани;
4 他数点星宿的数目, 一一称它的名。
обчислює кількість зірок і кожну називає поіменно.
5 我们的主为大,最有能力; 他的智慧无法测度。
Великий Володар наш і вельми сильний, розум Його безмірний.
6 耶和华扶持谦卑人, 将恶人倾覆于地。
Господь підтримує пригноблених, а нечестивих принижує аж до землі.
7 你们要以感谢向耶和华歌唱, 用琴向我们的 神歌颂。
Віддайте Господеві подяку, співайте Богові нашому на арфі.
8 他用云遮天,为地降雨, 使草生长在山上。
Він небеса вкриває хмарами, готуючи дощ для землі, Хто на горах вирощує траву,
9 他赐食给走兽 和啼叫的小乌鸦。
дає худобі їжу й пташенятам ворона, коли вони кричать.
10 他不喜悦马的力大, 不喜爱人的腿快。
Не міць коня Йому до вподоби, не силу стегон людських Він уподобав;
11 耶和华喜爱敬畏他 和盼望他慈爱的人。
Господь уподобав тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається.
12 耶路撒冷啊,你要颂赞耶和华! 锡安哪,你要赞美你的 神!
Хвали, Єрусалиме, Господа; прославляй Бога твого, Сіоне!
13 因为他坚固了你的门闩, 赐福给你中间的儿女。
Бо Він зміцнив засуви воріт твоїх, благословив синів твоїх посеред тебе.
14 他使你境内平安, 用上好的麦子使你满足。
Він встановлює мир на твоїх кордонах, насичує тебе відбірною пшеницею.
15 他发命在地; 他的话颁行最快。
Він посилає наказ Свій землі, швидко біжить Його Слово.
16 他降雪如羊毛, 撒霜如炉灰。
Він дає сніг, немов вовну, розпорошує паморозь, наче попіл,
17 他掷下冰雹如碎渣; 他发出寒冷,谁能当得起呢?
кидає кригу Свою, ніби дрібні камінці; хто може встояти перед Його морозом?
18 他一出令,这些就都消化; 他使风刮起,水便流动。
Він пошле слово Своє, і [все] розтане, подує вітром Своїм – потечуть води.
19 他将他的道指示雅各, 将他的律例典章指示以色列。
Він звіщає слово Своє Якову, постанови й закони правосуддя – Ізраїлеві.
20 别国他都没有这样待过; 至于他的典章,他们向来没有知道。 你们要赞美耶和华!
Він не зробив такого жодному іншому народові, і правосуддя законів вони не знають. Алілуя!

< 诗篇 147 >