< 诗篇 147 >

1 你们要赞美耶和华! 因歌颂我们的 神为善为美; 赞美的话是合宜的。
Msifuni Bwana. Tazama jinsi ilivyo vyema kumwimbia Mungu wetu sifa, jinsi inavyopendeza na kustahili kumsifu yeye!
2 耶和华建造耶路撒冷, 聚集以色列中被赶散的人。
Bwana hujenga Yerusalemu, huwakusanya Israeli walio uhamishoni.
3 他医好伤心的人, 裹好他们的伤处。
Anawaponya waliovunjika mioyo na kuvifunga vidonda vyao.
4 他数点星宿的数目, 一一称它的名。
Huzihesabu nyota na huipa kila moja jina lake.
5 我们的主为大,最有能力; 他的智慧无法测度。
Bwana wetu ni mkuu na mwenye uwezo mwingi, ufahamu wake hauna kikomo.
6 耶和华扶持谦卑人, 将恶人倾覆于地。
Bwana huwahifadhi wanyenyekevu lakini huwashusha waovu mpaka mavumbini.
7 你们要以感谢向耶和华歌唱, 用琴向我们的 神歌颂。
Mwimbieni Bwana kwa shukrani, mpigieni Mungu wetu kinubi.
8 他用云遮天,为地降雨, 使草生长在山上。
Yeye huzifunika anga kwa mawingu, huinyeshea ardhi mvua, na kuzifanya nyasi kuota juu ya vilima.
9 他赐食给走兽 和啼叫的小乌鸦。
Huwapa chakula mifugo na pia makinda ya kunguru yanapolia.
10 他不喜悦马的力大, 不喜爱人的腿快。
Furaha yake haipo katika nguvu za farasi, wala furaha yake kwenye miguu ya mwanadamu.
11 耶和华喜爱敬畏他 和盼望他慈爱的人。
Bwana hupendezwa na wale wamchao, wale wanaoweka tumaini lao katika upendo wake usiokoma.
12 耶路撒冷啊,你要颂赞耶和华! 锡安哪,你要赞美你的 神!
Mtukuze Bwana, ee Yerusalemu, msifu Mungu wako, ee Sayuni,
13 因为他坚固了你的门闩, 赐福给你中间的儿女。
kwa maana huimarisha makomeo ya malango yako na huwabariki watu wako walio ndani yako.
14 他使你境内平安, 用上好的麦子使你满足。
Huwapa amani mipakani mwenu na kukushibisha kwa ngano safi kabisa.
15 他发命在地; 他的话颁行最快。
Hutuma amri yake duniani, neno lake hukimbia kasi.
16 他降雪如羊毛, 撒霜如炉灰。
Anatandaza theluji kama sufu na kutawanya umande kama majivu.
17 他掷下冰雹如碎渣; 他发出寒冷,谁能当得起呢?
Huvurumisha mvua yake ya mawe kama changarawe. Ni nani awezaye kustahimili ukali wa baridi yake?
18 他一出令,这些就都消化; 他使风刮起,水便流动。
Hutuma neno lake na kuviyeyusha, huvumisha upepo wake, nayo maji hutiririka.
19 他将他的道指示雅各, 将他的律例典章指示以色列。
Amemfunulia Yakobo neno lake, sheria zake na maagizo yake kwa Israeli.
20 别国他都没有这样待过; 至于他的典章,他们向来没有知道。 你们要赞美耶和华!
Hajafanya hivyo kwa taifa lingine lolote, hawazijui sheria zake. Msifuni Bwana.

< 诗篇 147 >