< 诗篇 147 >

1 你们要赞美耶和华! 因歌颂我们的 神为善为美; 赞美的话是合宜的。
خداوند را سپاس باد! چه نیکوست که خدای خود را با سرود بپرستیم؛ چه لذتبخش است که او را بستاییم!
2 耶和华建造耶路撒冷, 聚集以色列中被赶散的人。
خداوند اورشلیم را دوباره بنا می‌کند و پراکندگان اسرائیل را جمع می‌نماید.
3 他医好伤心的人, 裹好他们的伤处。
او دلشکستگان را شفا می‌بخشد و زخمهای ایشان را می‌بندد.
4 他数点星宿的数目, 一一称它的名。
خداوند حساب ستارگان را دارد و نام هر یک از آنها را می‌داند.
5 我们的主为大,最有能力; 他的智慧无法测度。
خداوند ما بزرگ و تواناست و حکمت او بی‌انتهاست.
6 耶和华扶持谦卑人, 将恶人倾覆于地。
او فروتنان را سرافراز می‌کند، اما روی شریران را به خاک می‌مالد.
7 你们要以感谢向耶和华歌唱, 用琴向我们的 神歌颂。
خداوند را با سرودهای شکرگزاری بپرستید! او را با نغمهٔ بربط ستایش کنید!
8 他用云遮天,为地降雨, 使草生长在山上。
او ابرها را بر آسمان می‌گستراند و باران را بر زمین می‌باراند و سبزه را بر کوهها می‌رویاند،
9 他赐食给走兽 和啼叫的小乌鸦。
به حیوانات غذا می‌دهد و روزی جوجه‌کلاغها را می‌رساند.
10 他不喜悦马的力大, 不喜爱人的腿快。
خداوند به نیروی اسب رغبت ندارد و قدرت انسان او را خشنود نمی‌سازد؛
11 耶和华喜爱敬畏他 和盼望他慈爱的人。
خشنودی او از کسانی است که او را گرامی می‌دارند و به محبت وی امید بسته‌اند.
12 耶路撒冷啊,你要颂赞耶和华! 锡安哪,你要赞美你的 神!
ای اورشلیم، خداوند را ستایش کن! ای صهیون، خدای خود را سپاس بگو!
13 因为他坚固了你的门闩, 赐福给你中间的儿女。
زیرا او دروازه‌هایت را محکم به روی دشمن بسته و فرزندانت را که در درون هستند برکت داده است.
14 他使你境内平安, 用上好的麦子使你满足。
او مرزهایت را در صلح و آرامش نگه می‌دارد و تو را با بهترین نان گندم سیر می‌نماید.
15 他发命在地; 他的话颁行最快。
خداوند به زمین دستور می‌دهد و هر چه می‌فرماید به‌سرعت عملی می‌شود.
16 他降雪如羊毛, 撒霜如炉灰。
او برف را مانند لحاف بر سطح زمین می‌گستراند و شبنم را همچون خاکستر همه جا پخش می‌کند.
17 他掷下冰雹如碎渣; 他发出寒冷,谁能当得起呢?
خداوند دانه‌های تگرگ را مانند سنگریزه فرو می‌ریزد و کیست که تاب تحمل سرمای آن را داشته باشد؟
18 他一出令,这些就都消化; 他使风刮起,水便流动。
سپس دستور می‌دهد و یخها آب می‌شوند؛ باد می‌فرستد و آبها جاری می‌شوند.
19 他将他的道指示雅各, 将他的律例典章指示以色列。
او کلام خود را به یعقوب بیان کرده است، و فرایض و قوانینش را به اسرائیل.
20 别国他都没有这样待过; 至于他的典章,他们向来没有知道。 你们要赞美耶和华!
این کار را تنها در مورد اسرائیل انجام داده است و نه قوم دیگری؛ لذا قومهای دیگر با شریعت او آشنا نیستند. خداوند را سپاس باد!

< 诗篇 147 >