< 诗篇 146 >

1 你们要赞美耶和华! 我的心哪,你要赞美耶和华!
Louez l'Eternel. Mon âme, loue l'Eternel.
2 我一生要赞美耶和华! 我还活的时候要歌颂我的 神!
Je louerai l'Eternel durant ma vie, je psalmodierai à mon Dieu tant que je vivrai.
3 你们不要倚靠君王,不要倚靠世人; 他一点不能帮助。
Ne vous assurez point sur les principaux [d'entre les peuples, ni] sur [aucun] fils d'homme, à qui [il n'appartient] point de délivrer.
4 他的气一断,就归回尘土; 他所打算的,当日就消灭了。
Son esprit sort, [et l'homme] retourne en sa terre, [et] en ce jour-là ses desseins périssent.
5 以雅各的 神为帮助、 仰望耶和华—他 神的,这人便为有福!
Ô que bienheureux est celui à qui le [Dieu] Fort de Jacob est en aide, [et] dont l'attente est en l'Eternel son Dieu;
6 耶和华造天、地、海,和其中的万物; 他守诚实,直到永远。
Qui a fait les cieux et la terre, la mer, et tout ce qui y est, [et] qui garde la vérité à toujours!
7 他为受屈的伸冤, 赐食物与饥饿的。 耶和华释放被囚的;
Qui fait droit à ceux à qui on fait tort; et qui donne du pain à ceux qui ont faim. L'Eternel délie ceux qui sont liés.
8 耶和华开了瞎子的眼睛; 耶和华扶起被压下的人。 耶和华喜爱义人。
L'Eternel ouvre [les yeux] aux aveugles; l'Eternel redresse ceux qui sont courbés; l'Eternel aime les justes.
9 耶和华保护寄居的, 扶持孤儿和寡妇, 却使恶人的道路弯曲。
L'Eternel garde les étrangers, il maintient l'orphelin et la veuve, et renverse le train des méchants.
10 耶和华要作王,直到永远! 锡安哪,你的 神要作王,直到万代! 你们要赞美耶和华!
L'Eternel régnera à toujours. Ô Sion! ton Dieu est d'âge en âge. Louez l'Eternel.

< 诗篇 146 >