< 诗篇 145 >
1 大卫的赞美诗。 我的 神我的王啊,我要尊崇你! 我要永永远远称颂你的名!
Hvala Davidova. Poviševal te bodem, Bog moj, kralj; in blagoslavljal bodem ime tvoje vekomaj in vekomaj.
Vsak dan te bodem blagoslavljal, in hvalil ime tvoje vekomaj in vekomaj.
Velik je Gospod in hvale vreden jako; dà, velikosti njegove ni preiskati.
4 这代要对那代颂赞你的作为, 也要传扬你的大能。
Rod naj rodú slavi dela tvoja; kakor ona oznanjajo vsakotero mogočnost tvojo.
Lepoto in slavo tvojega veličastva, in čudovite stvari tvoje bodem oznanjal.
6 人要传说你可畏之事的能力; 我也要传扬你的大德。
In moč čudovitih dél tvojih naj slavé; in posamezna velika dela tvoja bodem pripovedoval.
7 他们记念你的大恩就要传出来, 并要歌唱你的公义。
Spomin obile dobrote tvoje naj vrè iz njih; pravico tvojo naj pojó.
8 耶和华有恩惠,有怜悯, 不轻易发怒,大有慈爱。
Milosten in usmiljen je Gospod; potrpežljiv in velik v milosti.
Dober je Gospod vsem; in usmiljenje njegovo v vseh delih njegovih.
10 耶和华啊,你一切所造的都要称谢你; 你的圣民也要称颂你,
Slavé te naj, Gospod, vsa dela tvoja; in blagoslavljajo te naj, katerim milost izkazuješ.
Slavo kraljestva tvojega naj slavé, in naznanjajo mogočnost tvojo.
12 好叫世人知道你大能的作为, 并你国度威严的荣耀。
Da sinom človeškim oznanjajo mogočnost njegovo, in slavo in lepoto njegovega kraljestva.
Kraljestvo tvoje je vseh vekov kraljestvo, in gospostvo tvoje od roda do roda.
14 凡跌倒的,耶和华将他们扶持; 凡被压下的,将他们扶起。
Gospod podpira vse padajoče, in kvišku pomaga vsem omahujočim.
Vseh oči gledajo v té; ti jim daješ jedi o svojem času.
Roko svojo odpreš in nasitiš karkoli živi, po volji.
17 耶和华在他一切所行的,无不公义; 在他一切所做的都有慈爱。
Pravičen je Gospod po vseh potih svojih, in dobrotljiv v vseh svojih delih.
18 凡求告耶和华的,就是诚心求告他的, 耶和华便与他们相近。
Blizu je Gospod vsem, ki ga kličejo; vsem, kateri ga kličejo v zvestobi.
19 敬畏他的,他必成就他们的心愿, 也必听他们的呼求,拯救他们。
Voljo spolnjuje boječim se njega; vpitje njih sliši in daje jim blaginjo.
20 耶和华保护一切爱他的人, 却要灭绝一切的恶人。
Gospod hrani vse, kateri ga ljubijo; vse hudobne pa pogublja.
21 我的口要说出赞美耶和华的话; 惟愿凡有血气的都永永远远称颂他的圣名。
Hvalo Gospodovo naj govoré usta moja; in vse meso naj blagoslavlja sveto ime njegovo, vekomaj in vekomaj.