< 诗篇 144 >
1 大卫的诗。 耶和华—我的磐石是应当称颂的! 他教导我的手争战, 教导我的指头打仗。
Of David. Blest be the Lord my rock, who trains my hands for war, my fingers for fighting.
2 他是我慈爱的主,我的山寨, 我的高台,我的救主, 我的盾牌,是我所投靠的; 他使我的百姓服在我以下。
My rock and my fortress, my tower, my deliverer, my shield, behind whom I take refuge, who lays nations low at my feet.
3 耶和华啊,人算什么,你竟认识他! 世人算什么,你竟顾念他!
Lord, what are mortals that you care for them, humans, that you think of them?
They are like a breath, their days as a shadow that passes.
5 耶和华啊,求你使天下垂,亲自降临, 摸山,山就冒烟。
Lord, bow your heavens and come down: touch the hills, so that they smoke.
6 求你发出闪电,使他们四散, 射出你的箭,使他们扰乱。
Flash forth lightning and scatter them, your arrows send forth and confound them.
7 求你从上伸手救拔我, 救我出离大水, 救我脱离外邦人的手。
Stretch out your hand from on high; pluck me out of the mighty waters, out of the hands of foreigners,
who speak with the mouth of falsehood, and lift their right hand to swear lies.
O God, a new song I would sing you, on a ten-stringed harp make you music.
10 你是那拯救君王的; 你是那救仆人大卫脱离害命之刀的。
For to kings you give the victory, and David your servant you save.
11 求你救拔我, 救我脱离外邦人的手。 他们的口说谎话; 他们的右手起假誓。
Snatch me from the cruel sword, rescue me from the hand of foreigners, who speak with the mouth of falsehood, and lift their right hand to swear lies.
12 我们的儿子从幼年好像树栽子长大; 我们的女儿如同殿角石, 是按建宫的样式凿成的。
May our sons in their youth be as plants well tended: our daughters like cornices carved as in palaces.
13 我们的仓盈满,能出各样的粮食; 我们的羊在田间孳生千万。
May our barns be bursting with produce of all kinds. In the fields may our sheep bear by thousands and ten thousands.
14 我们的牛驮着满驮, 没有人闯进来抢夺, 也没有人出去争战; 我们的街市上也没有哭号的声音。
May our cattle be fat, our walls unbreached, may no cry of distress ring in our streets.
15 遇见这光景的百姓便为有福! 有耶和华为他们的 神,这百姓便为有福!
Happy the people who fares so well: and so fares the people whose God is the Lord.