< 诗篇 143 >
1 大卫的诗。 耶和华啊,求你听我的祷告, 留心听我的恳求, 凭你的信实和公义应允我。
Psaume de David. Éternel, écoute ma requête, prête l'oreille à mes supplications; réponds-moi dans ta fidélité, dans ta justice!
2 求你不要审问仆人; 因为在你面前,凡活着的人没有一个是义的。
Et n'entre pas en jugement avec ton serviteur; car nul homme vivant ne sera juste devant toi.
3 原来仇敌逼迫我, 将我打倒在地, 使我住在幽暗之处, 像死了许久的人一样。
Car l'ennemi poursuit mon âme; il foule à terre ma vie; il me fait habiter dans les ténèbres, comme ceux qui sont morts dès longtemps.
4 所以,我的灵在我里面发昏; 我的心在我里面凄惨。
Et mon esprit est abattu en moi; mon cœur est troublé au-dedans de moi.
5 我追想古时之日, 思想你的一切作为, 默念你手的工作。
Je me souviens des jours d'autrefois; je médite toutes tes œuvres; je m'entretiens des ouvrages de tes mains.
6 我向你举手; 我的心渴想你, 如干旱之地盼雨一样。 (细拉)
J'étends mes mains vers toi; mon âme a soif de toi, comme une terre altérée. (Sélah)
7 耶和华啊,求你速速应允我! 我心神耗尽! 不要向我掩面, 免得我像那些下坑的人一样。
Éternel, hâte-toi, réponds-moi! Mon esprit se consume. Ne me cache pas ta face, en sorte que je devienne semblable à ceux qui descendent dans la fosse!
8 求你使我清晨得听你慈爱之言, 因我倚靠你; 求你使我知道当行的路, 因我的心仰望你。
Fais-moi entendre dès le matin ta bonté, car je me suis confié en toi; fais-moi connaître le chemin où je dois marcher, car j'ai élevé mon âme à toi.
9 耶和华啊,求你救我脱离我的仇敌! 我往你那里藏身。
Éternel, délivre-moi de mes ennemis; je me suis retiré vers toi.
10 求你指教我遵行你的旨意, 因你是我的 神。 你的灵本为善; 求你引我到平坦之地。
Enseigne-moi à faire ta volonté, car tu es mon Dieu. Que ton bon Esprit me conduise dans le droit chemin!
11 耶和华啊,求你为你的名将我救活, 凭你的公义,将我从患难中领出来,
Éternel, rends-moi la vie pour l'amour de ton nom; dans ta justice, retire mon âme de la détresse!
12 凭你的慈爱剪除我的仇敌, 灭绝一切苦待我的人, 因我是你的仆人。
Et dans ta bonté, retranche mes ennemis, et détruis tous ceux qui persécutent mon âme, car je suis ton serviteur.