< 诗篇 143 >
1 大卫的诗。 耶和华啊,求你听我的祷告, 留心听我的恳求, 凭你的信实和公义应允我。
“A psalm of David.” O Lord, hear my prayer, give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, in thy righteousness.
2 求你不要审问仆人; 因为在你面前,凡活着的人没有一个是义的。
And enter not into judgment with thy servant; for no living man can be regarded righteous before thee.
3 原来仇敌逼迫我, 将我打倒在地, 使我住在幽暗之处, 像死了许久的人一样。
For the enemy hath pursued my soul; he hath crushed to the ground my life; he hath made me dwell in darkness, as those that are dead eternally.
4 所以,我的灵在我里面发昏; 我的心在我里面凄惨。
And my spirit within me is overwhelmed: in my bosom is my heart astounded.
5 我追想古时之日, 思想你的一切作为, 默念你手的工作。
I remember the days of olden times: I meditate on all thy doings: on the work of thy hands do I reflect.
6 我向你举手; 我的心渴想你, 如干旱之地盼雨一样。 (细拉)
I spread forth my hands unto thee: my soul [longeth] for thee, as a thirsty land. (Selah)
7 耶和华啊,求你速速应允我! 我心神耗尽! 不要向我掩面, 免得我像那些下坑的人一样。
Hasten, answer me, O Lord, my spirit falleth: hide not thy face from me, that I may not become like those that go down into the pit.
8 求你使我清晨得听你慈爱之言, 因我倚靠你; 求你使我知道当行的路, 因我的心仰望你。
Cause me to hear in the morning thy kindness; for in thee do I trust: cause me to know the way whereon I should walk; for unto thee do I lift up my soul.
9 耶和华啊,求你救我脱离我的仇敌! 我往你那里藏身。
Deliver me, O Lord, from my enemies: by thee do I seek shelter.
10 求你指教我遵行你的旨意, 因你是我的 神。 你的灵本为善; 求你引我到平坦之地。
Teach me to do thy will; for thou art my God: thy spirit is good; guide me on a level land.
11 耶和华啊,求你为你的名将我救活, 凭你的公义,将我从患难中领出来,
For thy sake, O Lord, revive me: in thy righteousness bring forth out of distress my soul.
12 凭你的慈爱剪除我的仇敌, 灭绝一切苦待我的人, 因我是你的仆人。
And in thy kindness destroy my enemies, and annihilate all the adversaries of my soul; far I am thy servant.