< 诗篇 143 >

1 大卫的诗。 耶和华啊,求你听我的祷告, 留心听我的恳求, 凭你的信实和公义应允我。
Zaburi mar Daudi. Winj lamona, yaye Jehova Nyasaye, chik iti ne ywakna mar kech; bi mondo ikonya nikech in ja-adiera kendo itimo maber.
2 求你不要审问仆人; 因为在你面前,凡活着的人没有一个是义的。
Kik imi jatichni yud kum nimar onge kata ngʼato achiel matimo maber e nyimi.
3 原来仇敌逼迫我, 将我打倒在地, 使我住在幽暗之处, 像死了许久的人一样。
Jasigu lawa matek, oserodha piny nyaka e lowo; ochuna ni nyaka adag kama otimo mudho mana ka joma notho chon gi lala.
4 所以,我的灵在我里面发昏; 我的心在我里面凄惨。
Omiyo chunya chandore e iya, ee, chunya obwok.
5 我追想古时之日, 思想你的一切作为, 默念你手的工作。
Aparo higni machon mosekalo; aketo pacha mos kuom tijeni duto, kendo ageno gik ma lweti osetimo.
6 我向你举手; 我的心渴想你, 如干旱之地盼雨一样。 (细拉)
Ayaroni lwetena; chunya gombi mana kaka lowo motwo gombo koth. (Sela)
7 耶和华啊,求你速速应允我! 我心神耗尽! 不要向我掩面, 免得我像那些下坑的人一样。
Dwoka piyo, yaye Jehova Nyasaye, nimar chunya ool. Kik ipandna wangʼi nono to dipoka achalo gi joma ridore e bur matut.
8 求你使我清晨得听你慈爱之言, 因我倚靠你; 求你使我知道当行的路, 因我的心仰望你。
Mi mondo okinyi oromna gi herani ma ok rem, nimar aketo genona kuomi. Nyisa yo monego alu nimar aketo chunya duto kuomi.
9 耶和华啊,求你救我脱离我的仇敌! 我往你那里藏身。
Resa e lwet wasika, yaye Jehova Nyasaye, nimar in e jaritna.
10 求你指教我遵行你的旨意, 因你是我的 神。 你的灵本为善; 求你引我到平坦之地。
Puonja timo dwaroni, nimar in e Nyasacha; mi mondo Roho mari maber, otelna e yo mopie.
11 耶和华啊,求你为你的名将我救活, 凭你的公义,将我从患难中领出来,
Yaye Jehova Nyasaye, kony ngimana nikech nyingi iwuon; gola oko e chandruok nikech timni maber.
12 凭你的慈爱剪除我的仇敌, 灭绝一切苦待我的人, 因我是你的仆人。
Mi wasika olingʼ thi, nikech herani ma ok rem; tiek joma kedo koda duto nimar an jatichni.

< 诗篇 143 >