< 诗篇 143 >

1 大卫的诗。 耶和华啊,求你听我的祷告, 留心听我的恳求, 凭你的信实和公义应允我。
Hina Gode! Na sia: ne gadobe nabima! Di da mae fisili, moloidafa hou hamonanebeba: le, na adole ba: be nabima!
2 求你不要审问仆人; 因为在你面前,凡活着的人没有一个是义的。
Na da Dia hawa: hamosu dunu! Nama mae fofada: ma! Bai dunu afae da Dia siga ba: sea, moloidafa da hame gala.
3 原来仇敌逼迫我, 将我打倒在地, 使我住在幽暗之处, 像死了许久的人一样。
Nama ha lai dunu da na desega misini, na hasalasi dagoi. Ea da na gasidafa se iasu diasu ganodini sali. Wali na da dunu da hemonega bogoi agoane ba: sa.
4 所以,我的灵在我里面发昏; 我的心在我里面凄惨。
Amaiba: le na da yolesimusa: dawa: lala. Na da baligili heawini da: i dioi gala.
5 我追想古时之日, 思想你的一切作为, 默念你手的工作。
Na da eso musa: asi amo dawa: lala. Dia musa: hamosu na da dawa: lala.
6 我向你举手; 我的心渴想你, 如干旱之地盼雨一样。 (细拉)
Na da lobo gaguia gadole, Dima sia: ne gadolala. Hafoga: i osobo da gibu sa: ima: ne dawa: lalebe, amo defele na da Di nama misa: ne hanai gala.
7 耶和华啊,求你速速应允我! 我心神耗尽! 不要向我掩面, 免得我像那些下坑的人一样。
Hina Gode! Wahadafa nama dabe adole ima! Na da hamoma: beyale dawa: lusu huluane fisi dagoi. Na da bogoi sogebia dasa: besa: le, Dia naba: le mae wamoaligima!
8 求你使我清晨得听你慈爱之言, 因我倚靠你; 求你使我知道当行的路, 因我的心仰望你。
Hahabe huluane, Dia mae fisili asigidafa hou nama buga: le adole ianoma. Bai na da Dia hou dafawaneyale dawa: sa. Na sia: ne gadosu da Dima gado heda: sea, na masa: ne idi olelema.
9 耶和华啊,求你救我脱离我的仇敌! 我往你那里藏身。
Na da Dia gaga: su hou lama: ne, Dima ahoa. Na ha lai dunu da na hasalasa: besa: le, Dia gaga: ma.
10 求你指教我遵行你的旨意, 因你是我的 神。 你的灵本为善; 求你引我到平坦之地。
Di da na Gode! Dia hanai na hamoma: ne, nama olelema. Nama hou noga: i hamoma, amola na gaga: iwane masa: ne, idi noga: i nama olelema.
11 耶和华啊,求你为你的名将我救活, 凭你的公义,将我从患难中领出来,
Hina Gode! Dia gaga: musa: ilegei defele, na gaga: ma. Dia noga: idafa hou amoga na gaga: ma.
12 凭你的慈爱剪除我的仇敌, 灭绝一切苦待我的人, 因我是你的仆人。
Dia da nama asigiba: le, na ha lai dunu medole legema! Na banenesisu dunu amo gugunufinisima. Bai na da Dia hawa: hamosu dunu.

< 诗篇 143 >