< 诗篇 142 >
1 大卫在洞里作的训诲诗,乃是祈祷。 我发声哀告耶和华, 发声恳求耶和华。
A poem of David when was he in the cave a prayer. Voice my to Yahweh I cry out voice my to Yahweh I seek favor.
I pour out before him complaint my trouble my before him I tell.
3 我的灵在我里面发昏的时候, 你知道我的道路。 在我行的路上, 敌人为我暗设网罗。
When faints away on me - spirit my and you you know pathway my in [the] path which I walk people have hidden a snare for me.
4 求你向我右边观看, 因为没有人认识我; 我无处避难, 也没有人眷顾我。
Look right - and see and not [belongs] to me [one who] recognizes it has been lost a place of escape from me there not [is one who] cares for self my.
5 耶和华啊,我曾向你哀求。 我说:你是我的避难所; 在活人之地,你是我的福分。
I cry out to you O Yahweh I say you [are] refuge my portion my in [the] land of the living.
6 求你侧耳听我的呼求, 因我落到极卑之地; 求你救我脱离逼迫我的人, 因为他们比我强盛。
Pay attention! - to cry of entreaty my for I have become low exceedingly deliver me from [those who] harass me for they are [too] strong for me.
7 求你领我出离被囚之地, 我好称赞你的名。 义人必环绕我, 因为你是用厚恩待我。
Bring out! from prison - self my to give thanks to name your me they will surround righteous [people] for you deal bountifully towards me.