< 诗篇 140 >

1 大卫的诗,交与伶长。 耶和华啊,求你拯救我脱离凶恶的人, 保护我脱离强暴的人!
A karmesternek. Zsoltár Dávidtól. Szabadíts meg, Örökkévaló, rossz embertől, erőszakos férfiútól óvj meg engem!
2 他们心中图谋奸恶, 常常聚集要争战。
Kik szívben rosszaságokat gondoltak ki, mindennap harczokat szítanak.
3 他们使舌头尖利如蛇, 嘴里有虺蛇的毒气。 (细拉)
Élesítették nyelvüket, mint a kigyó, vipera mérge van ajkaik alatt. Széla.
4 耶和华啊,求你拯救我脱离恶人的手, 保护我脱离强暴的人! 他们图谋推我跌倒。
Őrizz meg, Örökkévaló, gonosznak kezeitől, erőszakos férfiútól óvj meg engem, kik arra gondoltak, hogy meglökjék lábaimat.
5 骄傲人为我暗设网罗和绳索; 他们在路旁铺下网,设下圈套。 (细拉)
Csapdát rejtettek el ellenem a gőgösek meg köteleket, hálót teritettek ki, útnak oldalán tőröket vetettek nekem. Széla.
6 我曾对耶和华说:你是我的 神。 耶和华啊,求你留心听我恳求的声音!
Mondom az Örökkévalónak: Istenem vagy; figyelj, Örökkévaló, könyörgésem szavára!
7 主—耶和华、我救恩的力量啊, 在争战的日子,你遮蔽了我的头。
Örökkévaló, én Istenem, segítségem erőssége, befödted fejemet harczolás napján.
8 耶和华啊,求你不要遂恶人的心愿; 不要成就他们的计谋,恐怕他们自高。 (细拉)
Ne add meg, ÖrökkévaIó, a gonosznak vágyait, szándékát ne engedd teljesedni, midőn emelkedik. Széla.
9 至于那些昂首围困我的人, 愿他们嘴唇的奸恶陷害自己!
Bekerítőim fejét borítsa ajkaik nyomorultsága!
10 愿火炭落在他们身上! 愿他们被丢在火中, 抛在深坑里,不能再起来。
Hulljon rájuk parázs, tűzbe döntse őket, gödrökbe, hogy fel ne keljenek!
11 说恶言的人在地上必坚立不住; 祸患必猎取强暴的人,将他打倒。
A nyelv embere ne szilárduljon meg az országban, az erőszak embere – baj hajszolja őt ledőlésig.
12 我知道耶和华必为困苦人伸冤, 必为穷乏人辨屈。
Tudom, hogy megszerzi az Örökkévaló a szegénynek igazát, a szűkölködőknek jogát.
13 义人必要称赞你的名; 正直人必住在你面前。
Bizony az igazak hálát mondanak nevednek, egyenesek ülnek színed előtt.

< 诗篇 140 >