< 诗篇 14 >
1 大卫的诗,交与伶长。 愚顽人心里说:没有 神。 他们都是邪恶,行了可憎恶的事; 没有一个人行善。
Для дириґента хору. Давидів.
2 耶和华从天上垂看世人, 要看有明白的没有, 有寻求 神的没有。
Господь дивиться з неба на лю́дських синів, щоб побачити, чи є там розумний, що Бога шукає.
3 他们都偏离正路, 一同变为污秽; 并没有行善的, 连一个也没有。
Усе повідступа́ло, разом стали бридки́ми вони, нема доброчинця, нема ні одно́го!
4 作孽的都没有知识吗? 他们吞吃我的百姓,如同吃饭一样, 并不求告耶和华。
Чи ж не розуміють всі ті, хто чинить безпра́в'я, хто мій люд поїдає? Вони хліб Господній їдять, та не кличуть Його,
5 他们在那里大大地害怕, 因为 神在义人的族类中。
Тоді настраши́лися стра́хом вони, бо Бог в праведнім роді.
6 你们叫困苦人的谋算变为羞辱; 然而耶和华是他的避难所。
Раду вбогого га́ньбите ви, та Госпо́дь охорона йому.
7 但愿以色列的救恩从锡安而出。 耶和华救回他被掳的子民那时, 雅各要快乐,以色列要欢喜。
Аби то Він дав із Сіону спасі́ння Ізраїлеві! Як долю Своєму наро́ду пове́рне Господь, то радітиме Яків, втіша́тися буде Ізра́їль!